Why did they highlight the "F" in "FPS" in the trailer?
How the fuck are you supposed to prononce that?
What's with japanese games with unpronounceable titles?
[QUOTE=DEMONSKUL;44686218]How the fuck are you supposed to prononce that?[/QUOTE]
"Croy Lure", Croixleur is basically supposed to be French for "Cross Them".
[QUOTE=The Duke;44686288]"Croy Lure", Croixleur is basically supposed to be French for "Cross Them".[/QUOTE]
Shouldn't that be "Traverse les"? Or "Croix les" as in "Trust them"?
Ah fuck it, they should have just titled it differently
What's with all this weeaboo stuff on Steam lately?
[QUOTE=The Duke;44686288]"Croy Lure", Croixleur is basically supposed to be French for "Cross Them".[/QUOTE]
I'm a native French speaker and Croixleur makes no sense to me. Croix means cross (the noun) and leur means their (or them, but only in the dative case).
Croise-les would be correct but I'm not even sure that's what they mean.
[QUOTE=DEMONSKUL;44686403]Shouldn't that be "Traverse les"? Or "Croix les" as in "Trust them"?
Ah fuck it, they should have just titled it differently[/QUOTE]
[QUOTE=Kljunas;44686751]I'm a native French speaker and Croixleur makes no sense to me. Croix means cross (the noun) and leur means their (or them, but only in the dative case).
Croise-les would be correct but I'm not even sure that's what they mean.[/QUOTE]
Well, I did say "Supposed" to be French, not that it actually is French. :v:
Why all these jap games have bizarre particle effects that can be categorized as "death to epilepcy".
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.