Pedicabo ego vos et irrumabo - I will sodomize and facefuck you
21 replies, posted
Pedicabo ego vos et irrumabo,
Aureli pathice et cinaede Furi,
qui me ex versiculis meis putastis,
quod sunt molliculi, parum pudicum.
Nam castum esse decet pium poetam
ipsum, versiculos nihil necesse est;
qui tum denique habent salem ac leporem,
si sunt molliculi ac parum pudici,
et quod pruriat incitare possunt,
non dico pueris, sed his pilosis
qui duros nequeunt movere lumbos.
Vos, quod milia multa basiorum
legistis, male me marem putatis?
Pedicabo ego vos et irrumabo.
[img]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b2/Catull_Sirmione.jpg/220px-Catull_Sirmione.jpg[/img]
Gaius Valerius Catullus was a poet around 80 to 50 years before the year of the Lord, he is most famous for the above work (written in Latin).
The catch is, it is so vile and explicable that it wasn't translated into English until the late nineteenth century and has always been referred to as Catullus 16. Catullus has published 116 works, in all. And they range from being artsy-fartsy, to his friends, to being erotic, to being down right obscene. Most importantly, Catullus 16 has proven that people, in Biblical times, were just as foul mouthed (if not more) than the worst of us today.
The direct English translation of the poem above;
I will sodomize you and face-fuck you,
Cock-sucker Aurelius and catamite Furius,
You who think, because my verses
Are delicate, that I am modest.
For it's right for the devoted poet to be chaste
Himself, but it's not necessary for his verses to be so.
Verses which then have taste and charm,
If they are delicate and sexy,
And can incite an itch,
And I don't mean in boys, but in those hairy old men
Who can't get their flaccid dicks up.
You, because you have read of my thousand kisses,
You think I'm a sissy?
I will sodomize you and face-fuck you.
[img]http://knowyourmeme.com/system/icons/864/original/untitled1.JPG[/img]
He sounds like a cool guy.
Just Wow
What a cool guy
Why the fuck is this late?
[QUOTE=Miskatonic;26190345]Why the fuck is this late?[/QUOTE]
it's been known for a while?
Wow late. A thread about this was made a couple weeks ago.
[QUOTE=TheMourge;26190375]Wow late. A thread about this was made a couple weeks ago.[/QUOTE]
Ah
Well, this was before my time (join date) so I have an excuse.
[QUOTE=Miskatonic;26190394]Ah
Well, this was before my time (join date) so I have an excuse.[/QUOTE]
Not really. It's really good practice to google: '"<subject>" site:facepunch.com' before making a thread to see if there's already one about it.
I'm sure this is the old style gangsta rap.
I can't read Latin, but is that actually a verb that means "face fuck"?
Those sound like lyrics to some shitty deathcore band.
[QUOTE=Frisk;26192283]Those sound like lyrics to some shitty deathcore band.[/QUOTE]
except way before deathcore
or rap
or
[QUOTE=BlkDucky;26190840]Not really. It's really good practice to google: '"<subject>" site:facepunch.com' before making a thread to see if there's already one about it.[/QUOTE]
I doubt many Facepunchers would do this because most of us are lazy fucks.
He invented the art of CoD speak before Jesus even existed.
Wow, I would love to meet this man and tell him what will become of these swears in the future.
oldnews
[QUOTE=MegaJohnny;26191968]I can't read Latin, but is that actually a verb that means "face fuck"?[/QUOTE]
From Wikipedia:
[QUOTE=Wikipedia]Latin is an exact language for obscene acts, such as pedicabo and irrumabo, which appear in the first and last lines of the poem. The term pedicare is a transitive verb, meaning to "insert one's penis into another person's anus",[18] and derives from an analogous Greek word, παιδικω, itself derived ultimately from the Greek word παις, παιδος (child). The term cinaede in line 2 refers to the "bottom" person in that act, i.e., the one being penetrated.[19] The term irrumare is likewise a transitive verb, meaning to "insert one's penis into another person's mouth for suckling",[20] and derives from the Latin word, ruma meaning "teat". A male who suckles a penis is denoted as a fellator or, equivalently, a pathicus (line 2).[21] Thus, there is an elegant poetic chiasm (a "criss-cross" rhetorical structure) in the first two lines. Each line has two obscenities; the first of the first line, pedicabo, matches the second of the second line, cinaede, whereas the second of the first line, irrumabo, matches the first of the second line, pathice.
The central pun of the poem occurs in line 4 with quod sunt molliculi, parum pudicum. The word molliculi refers to Catullus' verses and means "soft and tender little verses", as in love poetry. However, mollis can also mean "effeminate fellator", as well as "soft" in the sense of "flaccid penis". Likewise, parum pudicum refers to Catullus, and can mean "wanton" or "fellator". Thus, in explicit modern English, the pun suggests that "just because my verses are little and soft, doesn't mean that I'm the same, that I'm some hussy cock-sucker who can't get it up". This may be translated more delicately with the analogous English pun, "that I've gone all soft".
The rest of the poem plays upon that pun. On the contrary, says Catullus, although my verses are soft (molliculi ac parum pudici in line 8, reversing the play on words), they can arouse even limp old men. Should Furius and Aurelius have any remaining doubts about Catullus' virility, he offers to fuck them, anally and orally, to prove otherwise.[/QUOTE]
So yeah, they do have a verb that kinda means face-fuck.
k.
This is late.
I read this like, 2000 years ago.
:colbert:
"Pedicabo ego vos et irrumabo" is my new motto
[img]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b2/Catull_Sirmione.jpg/220px-Catull_Sirmione.jpg[/img]
"I will sodomize and facefuck you"
Wow what a badass. I'd never think that such a badass that used "Facefuck" and "cock" in the same sentence would have a statue errected of themself.
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.