• [Vinesauce] Joel - Ken: The Great Bearfist (Swedish dub of Fist of the North Star)
    16 replies, posted
[video=youtube;ziNgtcPAEdY]http://www.youtube.com/watch?v=ziNgtcPAEdY[/video]
Holy shit the voiceacting in that was hilariously bad. While swedish dubbing are always hilarious, like this one. [media]http://www.youtube.com/watch?v=ZXaUIYWj5Io[/media] My absolute favourite part from this is at 16:00 - 16:10. It is also unfortunate that some might not enjoy this as much if they knew what they actually said.
Nothing beats swedish dubs from the 80's and 90's. It's absolute gold.
The little bearfist would be more correct. The North Star is part of that constellation after all. Or, better idea, just call it fist of the north star.
Dutch dubs are decent(as in, it syncs decently) but the problem with those is that we have about 5 voice actors doing the voices of almost everything that is on tv.... but some foreign dubs can be hilarious
Here's official finnish translation / dub for He-Man intro from 1983: [media]http://www.youtube.com/watch?v=WNizeBoouCM[/media]
[QUOTE=Valiantttt;45780448]Dutch dubs are decent(as in, it syncs decently) but the problem with those is that we have about 5 voice actors doing the voices of almost everything that is on tv.... but some foreign dubs can be hilarious[/QUOTE] You know, I often complained about Dutch dubs (I'm Flemish, we get the same audio for our cartoons as the Dutch), but in retrospect, they are not all that bad. Is there any country that dubs worse than Sweden? Maybe Malaysia? [video=youtube;4wG84efH4sw]http://www.youtube.com/watch?v=4wG84efH4sw[/video] [sp]I lied, this malaysian dub is amazing beyond belief.[/sp]
[QUOTE=SgtTupelo;45780496]Here's official finnish translation / dub for He-Man intro from 1983: [media]http://www.youtube.com/watch?v=WNizeBoouCM[/media][/QUOTE] [video=youtube;_KR2ove20a0]http://www.youtube.com/watch?v=_KR2ove20a0[/video] Finland are masters of dubbing.
[QUOTE=EskillV2;45780151]Holy shit the voiceacting in that was hilariously bad. While swedish dubbing are always hilarious, like this one. [media]http://www.youtube.com/watch?v=ZXaUIYWj5Io[/media] My absolute favourite part from this is at 16:00 - 16:10. It is also unfortunate that some might not enjoy this as much if they knew what they actually said.[/QUOTE] That fucking Gandalf oh my god
[QUOTE=Benjimon007;45780379]The little bearfist would be more correct. The North Star is part of that constellation after all. Or, better idea, just call it fist of the north star.[/QUOTE] Or they could have called it "Karlavagnen's Näve" (fist of the big dipper) since that is literally what Hokuto no Ken means.
[QUOTE=Garrot;45780753][video=youtube;_KR2ove20a0]http://www.youtube.com/watch?v=_KR2ove20a0[/video] Finland are masters of dubbing.[/QUOTE] [video=youtube;wxPsucXGkm4]http://www.youtube.com/watch?v=wxPsucXGkm4[/video]
[QUOTE=Durrsly;45781998][video=youtube;wxPsucXGkm4]http://www.youtube.com/watch?v=wxPsucXGkm4[/video][/QUOTE] They had the US dub here on tv when i was around 8-12 Though they dubbed it over in Estonian(and kept the US audio). Wonder if i still have VHS tapes of it somewhere.
[QUOTE=EskillV2;45780151]Holy shit the voiceacting in that was hilariously bad. While swedish dubbing are always hilarious, like this one. [media]http://www.youtube.com/watch?v=ZXaUIYWj5Io[/media] My absolute favourite part from this is at 16:00 - 16:10. It is also unfortunate that some might not enjoy this as much if they knew what they actually said.[/QUOTE] Ändringen would like a word [video=youtube;w_FMxqpQIUY]http://www.youtube.com/watch?v=w_FMxqpQIUY[/video]
[QUOTE=Garrot;45780753][video=youtube;_KR2ove20a0]http://www.youtube.com/watch?v=_KR2ove20a0[/video] Finland are masters of dubbing.[/QUOTE] Spiderman had no dubbing, that's edited. It has the sound of a clip from the Digimon dub where a character does fall like that as well.
[QUOTE=SgtTupelo;45784198]Spiderman had no dubbing, that's edited. It has the sound of a clip from the Digimon dub where a character does fall like that as well.[/QUOTE] I don't understand why that doesn't make the clip any less hilarious. It's like he's on horse tranquilizers or extremely bored. I can't stop laughing.
[QUOTE=BearsAteMyCat;45785580]I don't understand why that doesn't make the clip any less hilarious. It's like he's on horse tranquilizers or extremely bored. I can't stop laughing.[/QUOTE] [media]http://www.youtube.com/watch?v=1T_TLBZxY4U[/media] Here's some more from the excellent team who dubbed many things.
French dubs of 80s/90s anime are notoriously bad because the voice actors had a gripe against violent cartoons, so they went on strike until they could rework the dialogue themselves. Which means most dialogue has no mention of death whatsoever, all the names are switched to French ones, and such. Among the worst offenders are Hokuto No Ken where almost all the gore was cut out and with all of the technique names replaced with knife puns, and basically everything in City Hunter. [media]http://www.youtube.com/watch?v=RZNOSw8YgPY[/media] [media]http://www.youtube.com/watch?v=hiZWAq2R8Hg[/media]
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.