[video=youtube;IIo-17SIkws]https://www.youtube.com/watch?v=IIo-17SIkws[/video]
Was going to post this in another thread, but it fits more in its own. Can you imagine speaking/writing like that.
Meanwhile the French Academy tries every day to dispel all influence from English in the French language. "The invasion of British barbarians" some call it. Why can't cultures just embrace one another?
[editline]24th January 2017[/editline]
I swear this must be some kind of subconscious sovereignty bullshit.
[QUOTE=Loadingue;51717551]Meanwhile the French Academy tries every day to dispel all influence from English in the French language. "The invasion of British barbarians" some call it. Why can't cultures just embrace one another?
[editline]24th January 2017[/editline]
I swear this must be some kind of subconscious sovereignty bullshit.[/QUOTE]
If they want to do that then they should also stop using radio's, cars, and everything else that other cultures had invented, including all medicine and scientific study that was created from Britain and post-British colonies.
I really like Langfocus. He's a super interesting channel if you care about linguistics at all.
language is fun to play with like this, but I can't help but feel like there are people who will spit blood at the thought of how those damn romance languages corrupted their pure, perfect english
I wonder if learning Anglish would facilitate easier learning for German
just a thought, I have no knowledge of the German language whatsoever
As a native English speaker, Anglish sounds clunky and drunkardly to me.
I think I will keep my Romance loan words, thank you very much. :v:
[QUOTE=Kill001;51717728]I wonder if learning Anglish would facilitate easier learning for German
just a thought, I have no knowledge of the German language whatsoever[/QUOTE]
Vocabulary will be easier to understand, but personally I have found that the difficulty of German comes from its complicated and different grammar. It makes heavy use out of things that English doesn't, such as cases, gendered nouns, adjective declension, article declension, etc.
[QUOTE=Kill001;51717728]I wonder if learning Anglish would facilitate easier learning for German
just a thought, I have no knowledge of the German language whatsoever[/QUOTE]
not really
you'd just end up learning a bunch of completely useless words
[QUOTE=Jund;51717770]not really
you'd just end up learning a bunch of completely useless words[/QUOTE]
I would not say it would be completely useless.
For instance, Anglish uses the word "Farseeer" for television, and the German equivalent is "Fernsehen", which is more or less the same word. (Fern = far, sehen = to see)
It wouldn't be useless, but it wouldn't be productive, either.
[QUOTE=Samiam22;51717564]I really like Langfocus. He's a super interesting channel if you care about linguistics at all.[/QUOTE]
if you're interested in linguistics, you might also want to check out [URL="https://www.youtube.com/user/NativLang"]NativLang[/URL].
This dude has been consistently putting out quality videos for a while now, and they're really easy to watch and just indulge yourself in.
He goes from the basics of linguistics to very advanced topics. Can't recommend him enough.
[QUOTE=Samiam22;51717835]I would not say it would be completely useless.
For instance, Anglish uses the word "Farseeer" for television, and the German equivalent is "Fernsehen", which is more or less the same word. (Fern = far, sehen = to see)
It wouldn't be useless, but it wouldn't be productive, either.[/QUOTE]
but at that point you'd be better spending your time learning german instead of a language no one uses
That "stuff, firststuff, waterstuff, ymirstuff" made me very glad we have romance loan words.
Ich bin an asshole
[QUOTE=Samiam22;51717835]I would not say it would be completely useless.
For instance, Anglish uses the word "Farseeer" for television, and the German equivalent is "Fernsehen", which is more or less the same word. (Fern = far, sehen = to see)
It wouldn't be useless, but it wouldn't be productive, either.[/QUOTE]
It's actually 'Fernseher' not 'Fernsehen'.
Learning to speak English without Romance words would not make German any easier for you, since Modern Germans use Romance words too. English Grammar is very different from German grammar as well.
"Der Apfel esse ich" -> "I eat the apple" (The apple eat I.)
We should go back to Old English. It was bitchin'.
It's an interesting idea, it does make the language sound a lot more homogenous, sort of like suddenly tasting completely black coffee after using cream and sugar for a while.
[QUOTE=Quark:;51719947]"Der Apfel esse ich" -> "I eat the apple" (The apple eat I.)[/QUOTE]
Commonly we say "Ich esse den Apfel" -> "I eat the apple". Your example would be more like "That apple, I'm eating it right now."
[QUOTE=Quark:;51719947]It's actually 'Fernseher' not 'Fernsehen'.
Learning to speak English without Romance words would not make German any easier for you, since Modern Germans use Romance words too. English Grammar is very different from German grammar as well.
"Der Apfel esse ich" -> "I eat the apple" (The apple eat I.)[/QUOTE]
In German TV [i]is[/i] 'Fernsehen'.
Knowing a tiny bit of German I find it astonishing just how much influence it has on other languages.
I also like how in German a lot of the time it seems words are created from two nouns or a noun+verb just slapped together, making them very self-explanatory
German is different depending on how North or South you are too
[QUOTE=Quark:;51719947]It's actually 'Fernseher' not 'Fernsehen'.[/QUOTE]
[url]https://de.wikipedia.org/wiki/Fernsehen[/url]
Though as far as I know, both words are used in modern German
[QUOTE=Trebgarta;51722646]This actually happened in Turkish. In 1920s Turkish was like English - 40% Turkic, 40% Arab-Persian, 20% rest (Greek, French, Russian etc.). The new government did all those 3 steps named in the video to make the language more distinctly Turkish - I believe they could raise the Turkic part up to something like 60%, and maybe cut down on the "rest" a little bit too.[/QUOTE]
Nationalism does that to languages, like with Finnish, had far more words of Swedish origins in the past before being replaced with mostly new words, i think. When you get independence or separate yourself from former oppressors/influences, you get rid of words that come from them. There are probably a couple more examples of it.
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.