At 2:07 when he says 'They still make a lot of mistakes' It reads 'It makes a lot of starters' :v:
This has so many applications, it could also mean that people that work with subtitling no longer have jobs :v:
[QUOTE=Warship;38382872]This has so many applications, it could also mean that people that work with subtitling no longer have jobs :v:[/QUOTE]
You will never be able to translate things absolutely correctly with a computer.
[QUOTE=Warship;38382872]This has so many applications, it could also mean that people that work with subtitling no longer have jobs :v:[/QUOTE]
We're still a long way from that though. Still gotta deal with faster speech that's modified by emotions and accents, for example. I'm sure if you brought an angry redneck to the conference the software would work as well as Google Translate or Youtube's transcriptions.
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.