• Translation Party, where sense meets a translator
    633 replies, posted
The site stopped working for me :\, and I tried it in 4 different browsers D:. What the fuck.
[url]http://translationparty.com/#4289471[/url] .......rRRRRRRRRight........
[url]http://translationparty.com/#4289497[/url] [editline]12:17PM[/editline] [url]http://translationparty.com/#4289542[/url] The fark
This doesn't make much sense. [url]http://translationparty.com/#4289548[/url] [editline]09:18PM[/editline] Short but funny. REALLY funny. Watch it NOW [url]http://translationparty.com/#4289580[/url]
[url]http://translationparty.com/#4289579[/url] REPEATING CYCLE
[QUOTE=Kyle902;17391796][url]http://translationparty.com/#4289497[/url] [/QUOTE] PC Genjin? :aaaaa: [editline]09:19PM[/editline] You HAVE to watch this one too. [url]http://translationparty.com/#4289634[/url]
[url]http://translationparty.com/#4289562[/url] I am your sandvich, fatty acids, rape, at 8 am. -- Answer to the Mozilla Firefox vs Google Chrome browser wars: [url]http://translationparty.com/#4289623[/url]
[url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url]
Infinite repetition! [url]http://translationparty.com/#4289662[/url] [editline]09:21PM[/editline] [QUOTE=hfjhgjyhjk;17391882][url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url] [url]http://www.dong.co.il/ref.php?id=161[/url][/QUOTE] NONONON, you're doing it wrong. You have to post something you translated, not some porn site. [editline]09:22PM[/editline] [QUOTE=AntonFTW;17391874] Answer to the Mozilla Firefox vs Google Chrome browser wars: [url]http://translationparty.com/#4289623[/url][/QUOTE] [url]http://translationparty.com/#4289737[/url] It inversed my opinion.
I spy a subway... [url]http://translationparty.com/#4289751[/url] I'm shit :( [url]http://translationparty.com/#4289822[/url]
[url]http://translationparty.com/#4289783[/url] He gave me an answer :aaa: [editline]09:27PM[/editline] INFINITY! [url]http://translationparty.com/#4289968[/url]
[url]http://translationparty.com/#4290302[/url]
[url]http://translationparty.com/#4290576[/url]
[url]http://translationparty.com/#4290818[/url] This gets warped so much. [url]http://translationparty.com/#4291076[/url] :siren:ITS A COMMIE SYMPATHISER! GET 'IM BOYS:siren:
This one is pretty funny in my opinion. [url]http://translationparty.com/#4290919[/url]
[QUOTE=Tyvak;17374736]Hahahaha, in this one it just keeps constantly adding "Please" to the message. [url]http://translationparty.com/#4260109[/url][/QUOTE] Likewise, this keeps adding "array" to the beginning. [url]http://translationparty.com/#4291502[/url]
[QUOTE=pie_is_good;17377039]How to get a good mark for a poem in English class. 1. Take any song lyrics 2. Put each line here. 3. Hand it in 4. Have your teacher call it an excellent array of emotion and social commentary Example the first verse of Eleanor Rigby becomes: [editline]04:15PM[/editline] huh[/QUOTE] Flagpole sitta Verse i had visions, i was in them i was looking into the mirror to see a little bit clearer rottenness and evil in me fingertips have memories mine can't forget the curves of your body and when i feel a bit naughty i run it up the flagpole and see who salutes (but no one ever does) i'm not sick but i'm not well and i'm so hot cause i'm in hell translation party I, I, the endoscope can be sure your body is comfortable rottenness was looking for some clarification of how to run out a few curves. Please please please please please. Please people (me), I please please flag salute the day of the disease. From this hell was like: Oh, No, No Spa
[url]http://translationparty.com/#4291687[/url] What. Where did all the ellipses come from? [url]http://translationparty.com/#4291798[/url] :o
[url]http://translationparty.com/#4291918[/url] What the shit?
[url]http://translationparty.com/#4292439[/url] what
[url]http://translationparty.com/#4292407[/url] Hmm, Guess I hardly meet any epicness in this thread. However. [url]http://translationparty.com/#4292457[/url] BWAHAHAHA [url]http://translationparty.com/#4292565[/url]
[url]http://translationparty.com/#4292478[/url]
It went from: Why dont you go fuck a dog in the ass, you fucking prick To: Milk your ass, never mind why dogs bite. I what the fucked'ed.
[url]http://translationparty.com/#4292603[/url] A flock of seagulls confuses Japanese. [editline]10:01PM[/editline] I broke it! Type in World of Warcraft. [editline]10:02PM[/editline] [url]http://translationparty.com/#4292724[/url] Uh...
[url]http://translationparty.com/#4292748[/url] lol wut
[quote] let's go! Your mother is so fat, she has her own gravity. into Japanese あなたのお母さんのように太っている、彼女は自身の重力があります。 back into English You are fat like your mother, she may have its own gravity. back into Japanese あなたの母親のように太っているから、彼女は自身の重力があります。 back into English Because you are fat like your mother, she may have its own gravity. back into Japanese ので、あなたの母親のように太っているから、彼女は自身の重力があります。 back into English So, because you are fat like your mother, she may have its own gravity. back into Japanese だからので、あなたの母親のように太っているから、彼女は自身の重力があります。 back into English So, so, because you are fat like your mother, she may have its own gravity. back into Japanese ですから、そのため、あなたの母親のように太っているから、彼女は自身の重力があります。 back into English So, therefore, because you are fat like your mother, she may have its own gravity. back into Japanese ですから、そのため、あなたの母親のように太っているから、彼女は自身の重力があります。 back into English So, therefore, because you are fat like your mother, she may have its own gravity.[/quote] Of course.
[url]http://translationparty.com/#4293031[/url] Do what it says!
[quote]You spin me right round baby right round into Japanese 右ラウンド赤ちゃん右ひにくスピン back into English Hi meat spin right round baby right back into Japanese こんにちは、肉右右ラウンド赤ちゃんスピン back into English Hello, spin right round baby right meat back into Japanese こんにちは、右ラウンド赤ちゃん右の肉のスピン back into English Hello, meat spin right round baby right back into Japanese こんにちは、肉、右右ラウンド赤ちゃんスピン back into English Hello, meat, spin right round baby right back into Japanese こんにちは、肉、右ラウンド赤ちゃんスピン右 back into English Hello, meat, spin right round baby right[/quote] That may explain our favorite website.
[url]http://translationparty.com/#4293590[/url] I was hoping for laughs, but I was greatly dissapointed.
Mine is just overly polite, yet at the same time so wrong. [url]http://translationparty.com/#4293671[/url] See no evil, hear no evil, speak no evil 、悪を聞く、話すは悪を参照して悪 , Hear evil, see evil and speak evil 聞くと悪、悪を参照してください話す悪 Hear evil, speak evil evil please refer to 聞くと悪、話して悪を参照してください Hear evil, speak evil please refer to 聞く悪をしてください。邪悪な話を参照してください [b]Please listen to the evil. Please refer to the evil talk[/b] してください悪に耳を傾ける。してください悪の話を参照してください Please listen to the evil. Please see the story of evil please してください悪に耳を傾ける。してくださいしてください悪の物語を参照してください Please listen to the evil. Please refer to the story of evil please please してください悪に耳を傾ける。してくださいの話をするのは罪悪してくださいしてください参照してください Please listen to the evil. Please talk to please please please refer to guilt してください悪に耳を傾ける。してくださいしてくださいしてください。罪悪感を参照してくださいに話す Please listen to the evil. Please please please. Please refer to talk guilt してください悪に耳を傾ける。してくださいしてくださいしてください。してください。罪悪感話を参照してください Please listen to the evil. Please please please. Please. Please refer to the story guilt してください悪に耳を傾ける。してくださいしてくださいしてください。どうぞ。してください。ストーリー有罪を参照してください Please listen to the evil. Please please please. Please. Please. Please refer to the conviction story してください悪に耳を傾ける。してくださいしてくださいしてください。どうぞ。どうぞ。してください。信念話を参照してください Please listen to the evil. Please please please. Please. Please. Please. Please refer to the faith story してください悪に耳を傾ける。してくださいしてくださいしてください。どうぞ。どうぞ。どうぞ。してください。信仰話を参照してください Please listen to the evil. Please please please. Please. Please. Please. Please. Please refer to the faith stories してください悪に耳を傾ける。してくださいしてくださいしてください。どうぞ。どうぞ。どうぞ。どうぞ。してください。信仰記事を参照してください Please listen to the evil. Please please please. Please. Please. Please. Please. Please. Please refer to the article Faith してください悪に耳を傾ける。してくださいしてくださいしてください。どうぞ。どうぞ。どうぞ。どうぞ。どうぞ。してください記事は、信仰を参照してください Please listen to the evil. Please please please. Please. Please. Please. Please. Please. Please post, please refer to the faith してください悪に耳を傾ける。してくださいしてくださいしてください。どうぞ。どうぞ。どうぞ。どうぞ。どうぞ。してください後、下記の信仰を参照してください Please listen to the evil. Please please please. Please. Please. Please. Please. Please. Please post, please refer to the following beliefs してください悪に耳を傾ける。してくださいしてくださいしてください。どうぞ。どうぞ。どうぞ。どうぞ。どうぞ。してください。ポストは、下記の信念を参照してください Please listen to the evil. Please please please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Post, please refer to the following beliefs してください悪に耳を傾ける。してくださいしてくださいしてください。どうぞ。どうぞ。どうぞ。どうぞ。どうぞ。どうぞ。ポストは、次の信念を参照してください。 [highlight]Please listen to the evil. Please please please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Post, please refer to the following beliefs.[/highlight]
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.