• Charla Español
    176 replies, posted
Ustedes en que idioma prefieren jugar sus juegos? Personalmente yo prefiero ingles por alguna razon.
La mayoría de las veces juego en español, y después lo juego otra vez en inglés.
[QUOTE=Rulz;39256483]Ustedes en que idioma prefieren jugar sus juegos? Personalmente yo prefiero ingles por alguna razon.[/QUOTE] Prefiero ingles tambien. TF2 en español no me gusta...todos suenan casi iguales.
Español cuando tengo la opción, Inglés si no tengo otra o por algún casual me gusta más así.
Voces en inglés, subtítulos en español, y de paso practico oyendo. Jugué al Skyrim con las voces en español y ya no sabía si era mi acompañante quien me hablaba o cualquier otra mujer del juego, casi todas suenan igual. Cambio de Lydia a una bruja que he salvado de ser convertida en hagraven y tiene la misma voz. Pero no me importa mucho, si está en inglés entero el juego o en español solo tampoco pasa nada.
Si el producto esta originalmente en ingles, ingles sera Si esta en castellano, en castellano sera. Me cargan las traducciones
^^ Es igual que con los libros. Leer un libro originalmente escrito en inglés en español es horrible la mayoría de las veces.
En mi clase de lengua aca en los Estados, tuvimos que leer el Quijote. En Ingles. fue lo peor
¿quien soy yo? ¿QUIEN SOY YO?
[QUOTE=latin_geek;39217938]ugh dios mio Ares por que la gente aca no aprende a usar torrents (Argentina)[/QUOTE] Siendo Técnico Informático en varias oficinas, no puedo llegar a decir cuantas veces he tenido que desinstalar un Ares. ¡¡Tiene virus gente!! ¡¿Que es lo que no entienden!? [editline]6th February 2013[/editline] [QUOTE=Chaplin;39263271]Si el producto esta originalmente en ingles, ingles sera Si esta en castellano, en castellano sera. Me cargan las traducciones[/QUOTE] Sin mencionar que en practicamente todos los casos, los juegos son traducidos en España. Creo que WC3 es el único juego en el que las voces me gustaron :V .
Intentaré salvar este hilo otra vez :p. ¿Os molesta escuchar una película o juego en Español Latino o Castellano dependiendo de dónde eres? Soy de Reino Unido y estoy aprendiendo Español, y muchos de los recursos de aprendizaje hablan en Español Latino. Prefiero escuchar a Castellano pero realmente no me molestan los dos. Sin embargo, mi novia es de España y le molesta mucho escuchar Español Latino
[QUOTE=djjkxbox360;39575865]Intentaré salvar este hilo otra vez :p. ¿Os molesta escuchar una película o juego en Español Latino o Castellano dependiendo de dónde eres? Soy de Reino Unido y estoy aprendiendo Español, y muchos de los recursos de aprendizaje hablan en Español Latino. Prefiero escuchar a Castellano pero realmente no me molestan los dos. Sin embargo, mi novia es de España y le molesta mucho escuchar Español Latino[/QUOTE] No, a mi no me molesta el castellano
Los acentos de otras partes son normalmente molestos en el español... [editline]14th February 2013[/editline] De hecho, yo odio la mayoría de los acentos. Odio el acento de la capital de mi país, Caracas, y también odio el acento de mi propia ciudad, Maracaibo. Después de tanto tiempo fuera de ella, creo que he logrado desarrollar un acento bastante estándar para latinoamérica :v:
Prefiero el acento castellano al latinoamericano, aunque la molestia no es que sea insoportable. Curiosamente, me agradan los acentos catalán y gallego. Por lo menos, más que el de mi pueblo, que se me pega cual garrapata y cuando vuelvo a Madrid acabo todas las frases pronunciando la palabra como si fuera aguda, aunque sea llana o esdrújula.
El unico acento tolerable es el de uno
Seas de donde seas, solo hay un acento que encanta a todos: El andaluz. Es como el mallorquino para el catalan
Yo veo/juego todo con el idioma o acento que es. Si es una pelicula española, en castellano. Si es una pelicula en ingles, en ingles con subtitulos.
los leches
Tomo espanol en la universidad.
Que bueno ver que este hilo volvio! A mi no me importan los acentos. Todos son bienvenidos :v:
Los que se han movido a otro país, han perdido el acento? [sp] Pregunto porque en Chile hay un conductor de noticias que no pierde el acento despues de 5 años [/sp]
Mi novia nació en España y movió cuando tenía 8 años, y ha perdido completamente el acento. La única forma de saber que inglés no es su primer idioma es que pronuncia incorrectamente ciertas palabras
[QUOTE=Chaplin;39639492]El unico acento tolerable es el de uno[/QUOTE] ...y el canario
[QUOTE=djjkxbox360;39575865]Intentaré salvar este hilo otra vez :p. ¿Os molesta escuchar una película o juego en Español Latino o Castellano dependiendo de dónde eres? Soy de Reino Unido y estoy aprendiendo Español, y muchos de los recursos de aprendizaje hablan en Español Latino. Prefiero escuchar a Castellano pero realmente no me molestan los dos. Sin embargo, mi novia es de España y le molesta mucho escuchar Español Latino[/QUOTE] Cuando era pequeño veía algunos dibujos animados en latino (Soy del norte de España) pero ahora, aunque no tengo problemas al hablar con gente de latinoamérica, no soporto muy bien el acento latino en series y películas.
¿Por qué ha ?? morir? ?? = ¿Como se dice "Forum Thread" en español? Porque yo no sé.
[QUOTE=HectorWiz;40187137]Cuando era pequeño veía algunos dibujos animados en latino (Soy del norte de España) pero ahora, aunque no tengo problemas al hablar con gente de latinoamérica, no soporto muy bien el acento latino en series y películas.[/QUOTE] Es que la mayoría de los doblajes latinos son mierder. Los unicos buenos son los de Top Cat, los Simpsons, Futurama, Avatar TLA y Dragon Ball Z.
[QUOTE=Flash;40410393]¿Por qué ha ?? morir? ?? = ¿Como se dice "Forum Thread" en español? Porque yo no sé.[/QUOTE] Hilo de un foro? supongo, no veo uno mas proximo y que no suene tan ridiculo, jaja.
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.