• 中文 v1 - people from the Japanese thread unwelcome!
    116 replies, posted
op有个超级小的鸡鸡
おはようございます!
[QUOTE=B!N4RY;39062424]op有个超级[B]大[/B]的鸡鸡[/QUOTE] 纠正了它为你
I've been eyeballing chinese from a distance, but I wanted to learn Cantonese, which has even more tones. We have the rice eating lot as opposed to the pasta eating sort here :v: [URL]http://vocaroo.com/i/s1MBqRitndI8[/URL] My mandarin tones alright? Also, probably [B]LOUD[/B]. Also, I'm quite sure I'm overdoing just how large the tones are.
Tones are fine. [editline]2nd January 2013[/editline] Don't worry about number of tones, if you have audio of the character then just remember that. Don't forget that English has tons of tones in itself, but they're only used for inflection.
[QUOTE=Disseminate;39063733]Tones are fine. [editline]2nd January 2013[/editline] Don't worry about number of tones, if you have audio of the character then just remember that. Don't forget that English has tons of tones in itself, but they're only used for inflection.[/QUOTE] Another question: What's so awesome about cow vaginas?
[QUOTE=Irkalla;39063689]I've been eyeballing chinese from a distance, but I wanted to learn Cantonese, which has even more tones. We have the rice eating lot as opposed to the pasta eating sort here :v: [URL]http://vocaroo.com/i/s1MBqRitndI8[/URL] My mandarin tones alright? Also, probably [B]LOUD[/B].[/QUOTE] [url]http://web.mit.edu/jinzhang/www/pinyin/tones/index.html[/url] Once you get over the fact when you load every sound, they play automatically, it's a very good website for proper pronunciation and tones. Also remember, depending on dialect, certain pronunciations are different. I personally have a slight Tianjin dialect (due to my parents and my grandparents), but the most "proper" pronunciations is closer to the Beijing dialect. In the place I live, I tend to talk to people with Taiwanese accents.
Hua! you can negate any word with Bu2, right?
Irkalla, 我没看懂你说的意思。 If you mean that the 不 is equal to the English "no", then you are correct. Eg. 我看不懂你说的意思 is more or less equal to the sentence above, but in a different tense. If it's a different bu2, show me.
[QUOTE=Raizo;39054539]Ching chong chang chong what did I say? I love foreign languages but my brain refuses to keep any lessons[/QUOTE] 青葱姜葱。。。配鱼还挺好吃的。 qing1cong1jiang1cong1...pei4yu2hai2ting2hao3chi1de0. 我是海外华侨。 wo3shi4hai3wai4hua2qiao2.
[QUOTE=Angus725;39063849]Irkalla, 我没看懂你说的意思。 If you mean that the 不 is equal to the English "no", then you are correct. Eg. 我看不懂你说的意思 is more or less equal to the sentence above, but in a different tense. If it's a different bu2, show me.[/QUOTE] I was thinking if you just stick it on an adjective would it mean that the modified noun is indeed lacking in that adjective. for example, let's assume the word for fast is qing4; then a hare would be qing4, and a tortoise would be bu2quing4. Right?
My parents want me to start learning chinese, since I can speak but cant read nor write (which is the hardest part, fucking christ). Anyway, yeah, if I start learning, Ill come around. I cant read most of what you guys are writing, but I can help with the oral part or something (and i dont mean anything sexual)(unless youre a girl)(and an attractive one at that) [editline]2nd January 2013[/editline] also, chinese sounds stupid most of the times in my opinion, and how they say stuff in cartoons, thats just awful. Like when you say super-/ultra-/mega- they say chao1ji2, which literally means "over the levels" or soemthing. I dont know it just sounds stupid
[QUOTE=Irkalla;39065368]I was thinking if you just stick it on an adjective would it mean that the modified noun is indeed lacking in that adjective. for example, let's assume the word for fast is qing4; then a hare would be qing4, and a tortoise would be bu2quing4. Right?[/QUOTE] Not quite. bu2qing4 would then be "not hare". It doesn't mean opposite.
[QUOTE=D3TBS;39065925]My parents want me to start learning chinese, since I can speak but cant read nor write (which is the hardest part, fucking christ). Anyway, yeah, if I start learning, Ill come around. I cant read most of what you guys are writing, but I can help with the oral part or something (and i dont mean anything sexual)(unless youre a girl)(and an attractive one at that) [editline]2nd January 2013[/editline] also, chinese sounds stupid most of the times in my opinion, and how they say stuff in cartoons, thats just awful. Like when you say super-/ultra-/mega- they say chao1ji2, which literally means "over the levels" or soemthing. I dont know it just sounds stupid[/QUOTE] Regretfully I agree with you. But it probably doesnt sound stupid to the Chinese. Even so, I know what you mean. :P
[QUOTE=Disseminate;39067450]Not quite. bu2qing4 would then be "not hare". It doesn't mean opposite.[/QUOTE] No, he said qing4 would mean quick, so it would be "not quick", not "not hare". Just for reference, quick in mandarin is kuai4, so lets stick to that. So, following the example, youd say: tu4zi pao3 de4 kuai4 (rabbits run quick) and for tortoises: wu1gui1 pao3 de4 bu2 kuai4 (tortoises dont run quick)
我不要做我的中文的功课。
[QUOTE=D3TBS;39067587]No, he said qing4 would mean quick, so it would be "not quick", not "not hare". Just for reference, quick in mandarin is kuai4, so lets stick to that. So, following the example, youd say: tu4zi pao3 de4 kuai4 (rabbits run quick) and for tortoises: wu1gui1 pao3 de4 bu2 kuai4 (tortoises dont run quick)[/QUOTE] Oh, whoops, I thought he said that if a hare = qing4 then a tortoise = bu2qing4 (nouns).
[QUOTE=Abrown516;39067660]我不要做我的中文的功课。[/QUOTE] Haha 我没有中文功课,是寒假! :v:
[QUOTE=thefreemann;39067815]Haha 我没有中文功课,是寒假! :v:[/QUOTE] It's an online class, so I don't have holidays, but I don't have deadlines either. As long as I don't get too far behind. And I'm about two months behind as of now.
今天我吃饺子。 你生气了吗, 兄弟? [IMG]http://i.imgur.com/UhlQn.jpg[/IMG]
[QUOTE=D3TBS;39069573]今天我吃饺子。 你生气了吗, 兄弟? [IMG]http://i.imgur.com/UhlQn.jpg[/IMG][/QUOTE] 我吃了太多饺子,所以我不喜欢吃他们。 :suicide:
新年吃的?
[QUOTE=D3TBS;39069573]今天我吃饺子。 你生气了吗, 兄弟? [IMG]http://i.imgur.com/UhlQn.jpg[/IMG][/QUOTE] 我妒忌
今天我吃四川牛肉。我非常喜欢四川。
[QUOTE=thefreemann;39069866]我吃了太多饺子,所以我不喜欢吃他们。 :suicide:[/QUOTE] story of my life right here
[QUOTE=WaffleCopter;39054698]I'm Chinese and I literally know nearly nothing of the language. A 5 year old knows more Chinese then I do. Very embarrassing.[/QUOTE] A few years back on the subway I saw a 5-ish year old black girl speak perfect Canto with an elderly Chinese woman (probably her grandmother or something) Went home and cried in the shower
[QUOTE=Jund;39072126]A few years back on the subway I saw a 5-ish year old black girl speak perfect Canto with an elderly Chinese woman (probably her grandmother or something) Went home and cried in the shower[/QUOTE] 那一个..那一个...那一个...
[QUOTE=D3TBS;39072212]那一个..那一个...那一个...[/QUOTE] 那个!那个!那个!那个!那个!那个!那个!那个!那个!那个!那个! :D 黑鬼 [highlight](User was banned for this post ("racist slurs" - Orkel))[/highlight]
[QUOTE=D3TBS;39069573]今天我吃饺子。 你生气了吗, 兄弟? [IMG]http://i.imgur.com/UhlQn.jpg[/IMG][/QUOTE] Your folks are from the north, aren't they?
[video=youtube;2XTBwvi0h2E]http://www.youtube.com/watch?v=2XTBwvi0h2E&sns=em[/video] This song sums up my Chinese learning experience very well
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.