bumpare per l'Italia
Cosa ne pensate di questo governo, ce la farà ad andare avanti per almeno un'altro anno?
Buongiorno! Parlo un po d'italiano ma e remiasto piu difficile per me. Amo il vostro lingua molto e anche la nazione. Sono adato ci frequentamente per vacanze. scusa me per la grammatica brutta :v:
[QUOTE=Loures;41634614]bumpare per l'Italia
Cosa ne pensate di questo governo, ce la farà ad andare avanti per almeno un'altro anno?[/QUOTE]
se non troviamo altri kazaki nell'armadio.
Gli italiani hanno ben poco a che fare con questo forum, questo è sicuro.
Non è difficile trovare anche esempi di stereotipi su di noi, il che è sempre interessante.. anche se ultimamente ho notato solo quello del mafioso.
ehi ragazzi come và la vita? tutto apposto?
[sp]bumpo il thread perchè non ho voglia di crearne uno nuovo[/sp]
Non ci credo, questo thread esiste ancora
[video=youtube;B0KJZEH2jn8]https://www.youtube.com/watch?v=B0KJZEH2jn8&index=90[/video]
"Ma che cazzus dicus, amen"
Ma lo usate mai sto cavolo di thread :v:?
siamo du gatti
[QUOTE=KlaseR;47744526]siamo du gatti[/QUOTE]
CATAPULTA?
[video=youtube;PavhsHTd4pU]https://www.youtube.com/watch?v=PavhsHTd4pU[/video]
"gli zingari", "io cìò visto tutto!"
[editline]17th May 2015[/editline]
Funziona l'automerge?
Molte volte preferisco sentire il doppiaggio italiano in un sacco di film americani, di solito gli attori originali fanno un po' cagare.
Nah, semmai il contrario, e quando fanno cacare le voci originali...beh, almeno e' autentico. Sentire la voce di qualcun'altro mentre muove la bocca un attore diverso mi fa troppo strano e peggiora l'esperienza.
Ciao bella. Un pesce nel mio culo. Io vado al pesto, molto pene. Io molto Italiano.
[QUOTE=CommanderPT;47745122]Ciao bella. Un pesce nel mio culo. Io vado al pesto, molto pene. Io molto Italiano.[/QUOTE]
you've got a fish up your bum?
SWEDEN YES ragazzi
[QUOTE=NitronikALT;47745178]you've got a fish up your bum?
SWEDEN YES ragazzi[/QUOTE]
Si, molto pesce nel mio culo, e tuo culo.
[QUOTE=KlaseR;47745098]Nah, semmai il contrario, e quando fanno cacare le voci originali...beh, almeno e' autentico. Sentire la voce di qualcun'altro mentre muove la bocca un attore diverso mi fa troppo strano e peggiora l'esperienza.[/QUOTE]
Molte volte preferisco guardare i film in inglese, ma film come La Mummia e Bad Boys 2 gli preferisco in italiano.
[video=youtube;LQQktEvNyko]https://www.youtube.com/watch?v=LQQktEvNyko[/video]
Ho guardato Guardians of the Galaxy sottotitolato con le voci originali, esistono altri film del genere? Ho pure visto The Heat (2013), We're the Millers é Top Secret! (l'ultimo in italiano), ho sentito parlare di Airplane! ma non so se ne valga la pena di guardarlo.
[QUOTE=RaTcHeT302;47745354]Molte volte preferisco guardare i film in inglese, ma film come La Mummia e Bad Boys 2 gli preferisco in italiano.
[video=youtube;LQQktEvNyko]https://www.youtube.com/watch?v=LQQktEvNyko[/video]
Ho guardato Guardians of the Galaxy sottotitolato con le voci originali, esistono altri film del genere? Ho pure visto The Heat (2013), We're the Millers é Top Secret! (l'ultimo in italiano), ho sentito parlare di Airplane! ma non so se ne valga la pena di guardarlo.[/QUOTE]
will smith in italiano e' come zappargli le gambe... poi se uno ha difficolta' a capire la parlata gangsta capisco.
la parlata gangsta è tre quarti del personaggio, dai
p.s. dove sono Wolfo e Loures madonna
Loures é morto di nuovo
perchè a torino c'è un caldo della madonna mentre è tutto nuvolo e piove.
bah, il classico clima unico torinese
C'è gente che non avrei mai sospettato essere italiana finché non ho visto sotto la bandierina
[QUOTE=EliaMoroes;47750037]C'è gente che non avrei mai sospettato essere italiana finché non ho visto sotto la bandierina[/QUOTE]
piu' che altro quando vedo una bandiera italiana grido al miracolo.
Certe volte mi viene un infarto quando Steam si riapre in italiano dopo un aggiornamento della beta.
[editline]19th May 2015[/editline]
Specialmente se dopo per istinto apro Dota2 e mi trovo traduzioni letterali dovunque.
[editline]19th May 2015[/editline]
Forse sono io ma non riesco più ad apprezzare niente che sia tradotto in italiano sapendo che potrebbe essere fatto a cazzo, film, cartoni animati, video giochi.
Veramente poco che viene tradotto in italiano è fatto bene.
Magari i doppiatori sono pure decenti, ma cazzo le traduzioni
...possono anche scegliere una più vasta selezione di doppiatori. Sono un pò stufo di sentire pino insegno in qualsiasi film che ho visto
[QUOTE=KillerKo4565;47765582]...possono anche scegliere una più vasta selezione di doppiatori. Sono un pò stufo di sentire pino insegno in qualsiasi film che ho visto[/QUOTE]
Oramai si sa che c'è quella dozzina di doppiatori che coprono ormai quasi tutti i film e trasmissioni televisive, sembra che orma c'é il cartello dei doppiatori :v:
[QUOTE=enricociccio;47770983]Oramai si sa che c'è quella dozzina di doppiatori che coprono ormai quasi tutti i film e trasmissioni televisive, sembra che orma c'é il cartello dei doppiatori :v:[/QUOTE]
Ammazzateli tutti in omaggio a Tonino Accolla, non potrò mai dimenticare tutte quelle risate nei film di Eddie Murphy.
RIP tonino, adoravo troppo sentirlo
[QUOTE=EliaMoroes;47750037]C'è gente che non avrei mai sospettato essere italiana finché non ho visto sotto la bandierina[/QUOTE]
che poi la bandierina scazza pure
Scusate ma solo qui posso postare questa cosa
[IMG]https://scontent-mxp1-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xaf1/v/t1.0-9/19689_646015692199572_1531159789216142724_n.jpg?oh=1f5607db86d2429a5d302b2dfb259f7f&oe=55F55BD9[/IMG]
bella li, ci sono anche io
Ho finito il mio corso d'Italiano cioe non posso praticare la lingua con qualcuno :(
Non ho saputo che ci sia stato una comunità d'Italiani qui
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.