私は日本語を自分勉強します。
I have no experience in forming my own sentences. I'm still learning vocabulary from Anki and my grammar is mostly picked up from reading doujins.
Many people that study on their own recommend Tae Kim for grammar, maybe check it out?
I need to start studying again. I stopped what little I was doing when my winter semester started at school and haven't started again yet.
Once I get a real job instead of this part-time retail I'm debating taking Saturday classes.
[QUOTE=Ezhik;50843012]Many people that study on their own recommend Tae Kim for grammar, maybe check it out?[/QUOTE]
I have read the basics of grammar, but I just need to study and practice it some more
funny story just happened today lol
So, I heard/read someone say "this is quite the 「てあらい」 greeting" after being suddenly shot at by an arrow. I was unfamiliar with the meaning of てあらい in this context, so I opened up Google and searched what "手洗い" meant in English, as it looked just like what the kanji was in the dialogue. I am greeted with pictures of hand wash dispensing stations and the such, to my confusion.
So then I started looking up the meaning of it in Japanese, hoping to find out what it means in other contexts. The search was hopeless, I was still left confused. I always try to figure things out myself before just asking my Japanese friend, as I don't want to bother him, but there was no hope for this one. So, I shoot him a message with the dialogue, asking what a "手洗い" greeting means.
And then, I began to theorize. I start to theorize that perhaps the person who said it was being sarcastic and a 手洗い greeting was a good thing. It might just mean "a warm welcome," I thought to myself. I started to get more confident in my theory, because maybe it refers to how nice of a greeting you get to your hands when you wash them. It feels great!
My friend was still (presumably) asleep when I sent the initial message due to time zones, so I tack on my theory that I'm gaining more and more confidence in. A few hours go by, and I'm 99% confident in my theory, I don't see why the hell a handwash greeting would be a BAD thing.
BOOM
2:37 AM - friend: 手洗いじゃなくて手荒いだね
2:37 AM - friend: 手荒いはらんぼうって意味だよ~
2:38 AM - friend: いきなり攻撃されたからrudeな挨拶って感じになるのかな
"You mean てあらい, not てあらい, yeah :)?"
手洗い、手荒い
ARE YOU KIDDING ME, I WAS READING IT WRONG THE WHOLE TIME!?
IT'S JUST A SYNONYM OF らんぼう!? IT WAS THAT SIMPLE!?
I'm actually disappointed! My great handwash greeting theory was all wrong! Later after the incident, thinking I was finally free of my mistakes, this happened:
[IMG]http://puu.sh/qtIK3/197575fba5.png[/IMG]
Nooo! I meant what I typed in! Why must you remind me of my failed creation!
This is going to haunt me for the rest of my life. Every time I wash my hands now, I'm going to be reminded of this. I don't care though, I'm going to make 手洗い greetings a real thing! You wash the other person's hands to greet them! You'll all see!
So I had a thought earlier: Are [b]all[/b] Kanji, without any hiragana following them, nouns?
猫のまんこは見ながらおなにしたから俺の包茎ちんぽはめっちゃ硬い
[editline]9th August 2016[/editline]
[QUOTE=KillerJaguar;50852264]So I had a thought earlier: Are [B]all[/B] Kanji, without any hiragana following them, nouns?[/QUOTE]
Most of the time, yes.
[QUOTE=KillerJaguar;50852264]So I had a thought earlier: Are [b]all[/b] Kanji, without any hiragana following them, nouns?[/QUOTE]
Not always. 嫌 and 綺麗 are な adjectives.
[QUOTE=Videopray;50852279]猫のまんこは見ながらおなにしたから俺の包茎ちんぽはめっちゃ硬い[/QUOTE]
一体何だよ
[QUOTE=Garlickeh;50833471]彼はひどく打ちのめされていた。助けなどいない。強くなった。立ち上がるしかなかった。運命を求めて、旅に出る。それが彼の伝説。
He had been brought to his knees. There is no help. He became stronger. His only choice was to stand up. Seeking fate, he set out on a journey. That is his legend.[/QUOTE]
Oops. Listening to it a second time I can hear the たびにでる part very clearly.
[QUOTE=helifreak;50852339]Not always. 嫌 and 綺麗 are な adjectives.[/QUOTE]
Which are followed by the na hiragana unless it's used at the end of a sentence, mostly nouns have no need for the use of hiragana unless they're accompanied by a modifier as well.
[QUOTE=helifreak;50852339]一体何だよ[/QUOTE]
マジ
[QUOTE=helifreak;50835854]「見つかる」は自動詞だから他動詞の「見つける」は正しいと思います。自動詞は「The ball dropped」などの使い方、他動詞は「I dropped the ball」などの使い方です。[/quote]
Thanks for that. I need to learn (more) transitive and intransitive pairs.
[QUOTE=helifreak;50835854]どうして:pudge:を:worried:に変えましたか?[/QUOTE]
わくわくするんです! :v:
[QUOTE=Garlickeh;50838067]more than anything else is you're mixing polite form with casual with spoken casual
見つかった: casual
みなさん: polite
お久しぶりです: polite
いません: polite
練習だ: casual
なるんのでー>なるのでORなるんで: casual written OR casual spoken
~ので is annoying to properly enunciate and becomes ~んで in casual speak
するん: casual spoken slang thats kind of cutesy
ないんです: casual spoken
くれませんか: polite[/QUOTE]
Thank you; I will probably stick to casual on here then. I think that's what I get corrected on the most when speaking. So no matter, one should be consistent with their form (especially in writing)?
[QUOTE=DEG_fan;50854235]Thank you; I will probably stick to casual on here then. I think that's what I get corrected on the most when speaking. So no matter, one should be consistent with their form (especially in writing)?[/QUOTE]
As a general rule, most of the time you should be sticking to formal/polite. The only times when you can speak casual is with people you know well or consider as your friends.
For example, I can write the two sentences I just said formally as...
ほとんどの場合は丁寧語で話すのが正しいです。 ただし、良く知っている友人などとはそうでなくても結構です。
...and you can also see how much shorter Japanese sentences are than their English counterparts :v:
[QUOTE=daigennki;50857503]As a general rule, most of the time you should be sticking to formal/polite. The only times when you can speak casual is with people you know well or consider as your friends.
For example, I can write the two sentences I just said formally as...
ほとんどの場合は丁寧語で話すのが正しいです。 ただし、良く知っている友人などとはそうでなくても結構です。
...and you can also see how much shorter Japanese sentences are than their English counterparts :v:[/QUOTE]
2つの編集を見ました:v:。
ラブライブの音ゲーは最悪のゲーム、デレステをよくやっているがラブライブは2-3曲出来ただけでした。画面のアスペクト比に合わせなくて黒いバーを含んでいます。デレステより、アイドル音ゲーより、全てのリズムゲームでさえよりとてもクソなゲームです。
「休んでいい?」より「休ませていただけますでしょうか?」は長すぎると思います。でもこの2つ以外も知っています。
[editline]10th August 2016[/editline]
日本語のフォーラムに参加しないといけないと思うがちょっと怖いです。
what's the weather like in tokyo at around early-mid march?
[QUOTE=elitehakor;50860652]what's the weather like in tokyo at around early-mid march?[/QUOTE]
Pretty cold but warming up. The cherry blossoms start blooming towards the end of March so there are a ton of festivals.
Most of the recent pics I had [URL="https://www.instagram.com/prestonjl/"]uploaded here[/URL] were around the end of March
dang i was hoping that they would bloom earlier
cold weather is good tho
[QUOTE=Shenesis;50925108]おはようございます / こんにちわ / こんばんわ。 ここは私の初回です。
I will now stop butchering the language any more so I will just ask my question directly in English :v:
I've started learning the language somewhat seriously now (it has been a few weeks) and I can't help but worry about the vocabulary. I have a generally bad memory so I was wondering how do you guys proceed when learning new words? I know about Anki, but it feels like I'm just learning random words that I (probably) won't use or will end up forgetting in a few days.
I've also purchased a book which contains I think 240 characters including hiragana (which I know) and katakana (which I keep forgetting) - I went through one page (of actual Kanji) last week and I've already forgotten about them..
Should I have a session every day where I write a set of characters N times until I've got them in my head? It seems inefficient after going through 500 different characters, so I wanted your opinions/methods on the matter[/QUOTE]
It's just repeated practice. Keep reading and recognizing it. As for vocabulary, I use Anki to teach me new words. Set the review limit to 9999, and review it all every day. Adjust the amount of new words each day so that you don't fall behind with too many new words. I also set for new words to show up only after finishing my reviews, so that if I don't finish them, the new words aren't added into the reviews. I find the randomness of Anki to be helpful, because it teaches me a lot of words that I would otherwise have skipped.
[sp]Though I'm not one to talk since I'm falling behind on my reviews[/sp]
You can also give Memrise a try, it has vocabulary courses at various levels and works more or less like Anki.
Just finished bottling my sake. I decided not to filter it, so it's a nigorizake. It's not great, but it's also not terrible.
I smell like sake now though, because homebrew inevitably spills a bit whenever you try and bottle it.
Think anyone of you are up to translating this to me?
[media]https://www.youtube.com/watch?v=dhlgwnDiGjw[/media]
Are things like 「見えないこの気持ち」 using a different meaning of この here or is it just a rearranged version on 「この見えない気持ち」 to make it fit the song better?
[QUOTE=freaka;50944957]Think anyone of you are up to translating this to me?
[media]https://www.youtube.com/watch?v=dhlgwnDiGjw[/media][/QUOTE]
I am fairly certain it was proven to be fake, but ok.
0:10 Dad broke PS4 before huh?
0:19 What is this a Christmas present or something?
0:34 Mine.
0:35 What about the money?
0:36 Money, what money?
0:40 What about that part time job?
0:59 Want me to read the manual?
1:02 READ IT! READ THE MANUAL! READ THE MANUAL!
1:05 Shut your mouth [cannot hear]!
1:15 Okay okay.
1:18 For real, it's going to be broken again, for real.
1:25 This, go. Connect it.
1:31 Oh, this is for charging.
1:49 Oh, here.
2:00 Yaaaay, PS4!!! Yaaaay!
2:04 Do it, connect it. Quick.
2:06 Quick!
2:09 This this this.
2:12 Give me that.
2:14 Have not done this before?
2:20 Yaaaay, PS4! Yay!
2:21 Input 1? 2?
2:25 Connect it to 1.
2:30 Yaaay!
2:33 Oh, this is it.
2:50 PS4... PS4... PS4!
2:54 Yes, yes! Got it, charging the controller!!! Charging!!! Charging the controller!!!
3:06 Charging the controller!!!
3:08 (Enters room) Hey. [cannot understand, dialect?]
3:50 You two are already half adults already! You're not kids.
3:57 Keep it quiet, quiet!
4:08 Yeah I got it.
4:09 Huh?
4:10 I got it.
4:17 Really keep it quiet if you're playing something. Yeah?
4:21 Okay I got it.
4:26 You with the round glasses. You got it too, huh?
4:39 Let's be quiet.
4:53 How do I turn it on!
5:28 It turned on!
5:36 Turning it on!
5:53 Amazing.
6:02 YAAAAAAAAA!!!
6:12 We can do that later.
6:36 Really beautiful!
6:39 Fuckin beautiful!
6:45 Amazing!
6:52 Stop! Stop it! Hey! Hey stop it!
7:27 Idiot!
[editline]27th August 2016[/editline]
wow I cannot believe I went through with that
At some point it's going to get to the point where I understand songs completely and I'm pretty sure I am going to miss how hilariously wrong I end up from what is actually said. Recently I checked some lyrics which I thought was 「青い蔵でしょう」 "Probably a blue warehouse" but it was actually 「青いグラデーション」 "Blue gradient" (in my defence, the singer stops between グラ and デーション) and I just couldn't stop laughing. I mean I knew I was wrong because it didn't make any sense but still.
負ける and 負かす having opposite meanings is [I]fun[/I].
[QUOTE=helifreak;50998933]負ける and 負かす having opposite meanings is [I]fun[/I].[/QUOTE]
This is pretty much how transitive and intransitive verbs work. It's not like they have different meanings, it's just the verb target (the subject itself/something else) that changes.
Though I have to admit that some inconsistencies annoy me, like 開[B]ける [/B]and 焼[B]く[/B] being transitive but 開[B]く[/B] and 焼[B]ける[/B] being intransitive.
[QUOTE=Puvleek;50998982]This is pretty much how transitive and intransitive verbs work. It's not like they have different meanings, it's just the verb target (the subject itself/something else) that changes.
Though I have to admit that some inconsistencies annoy me, like 開[B]ける [/B]and 焼[B]く[/B] being transitive but 開[B]く[/B] and 焼[B]ける[/B] being intransitive.[/QUOTE]
That's now transitive and intransitive though. 負ける is to lose and 負かす is to defeat. Both can be used transitively and only 負ける can be used intransitively. Unless WWW-JDIC has wrong definitions.
[QUOTE=helifreak;50999024]Both can be used transitively and only 負ける can be used intransitively. Unless WWW-JDIC has wrong definitions.[/QUOTE]
Looks like I don't know shit, after all. I've heard of verbs which are both transitive and intransitive, though I didn't know 負ける is one of them.
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.