• 日本雑談スレ2
    697 replies, posted
[QUOTE=Heigou;47084146]I have a quick question, a Kanji reading is also how you say it right? For example, 日 is Hi but if I have to read it out loud, would I also say Hi or is it some other Japanese word? Basically I'm kinda confused if a Kanji reading and how you say it in Japanese is one in the same or not (Not counting the different readings obviously like youbi, hiruma, etc)[/QUOTE] Yes. The whole intention of a reading is that that's how it's meant to be read in the syllabic scripture, the Hiragana, and Hiragana are just pronounced as they're read. So yes, 日 is read and pronounced ひ or にち or じつ, depending on the context (though I can't say I've seen a case of the jitsu reading yet, but I'm still very new at this myself).
[QUOTE=Sgt-NiallR;47066888]What's you guys' opinion on learning kanji readings? I've got a friend who insists that they're not tantamount, and while he's got more experience with Japanese than I do, he's kind of a massive flaming retard about most things.[/QUOTE] your friends a flaming retard [editline]6th February 2015[/editline] if by tantamount you mean necessary [editline]6th February 2015[/editline] im no english major but i mpretty sure thats not how you use tantamount
[QUOTE=DaCommie1;47084485]Yes. The whole intention of a reading is that that's how it's meant to be read in the syllabic scripture, the Hiragana, and Hiragana are just pronounced as they're read. So yes, 日 is read and pronounced ひ or にち or じつ, depending on the context (though I can't say I've seen a case of the jitsu reading yet, but I'm still very new at this myself).[/QUOTE] Thanks. Not quite at the Kanji part of learning yet but it was just really on my mind. I'm working on this Genki book, I heard good things about it and it seems a decent book so far. [QUOTE=Garlickeh;47084523]your friends a flaming retard [editline]6th February 2015[/editline] if by tantamount you mean necessary [editline]6th February 2015[/editline] im no english major but i mpretty sure thats not how you use tantamount[/QUOTE] Are you actually from Japan or did you cheat Flagdog? Also are you fluent in Japanese? I've really been looking for a conversational partner or something, I'm someone who learns best when I actually apply the shit I learned in practice rather than nothing but theory. I hate theory and I love practice.
My friends and I just had a very odd discussion. I was talking about the strangeness of kanji, and brought up how "forest" 森 is 3 trees, but according to kanjidamage, "rape" 姦 is 3 women. Then my friend asked, "How you you say I was raped by a tree?" I managed to come up with 私は木で強姦されました。 with the help of google translate.
What do you have for "regional" transit passes? (IE: rail service throughout the Greater Tokyo Area, not the entire country) All I can seem to find JR offering is national bullet train passes which are not what I want and they're really expensive. I don't really mind preloading my Suica card if I have to but it would be convenient if I wasn't constantly reloading the card for two weeks.
Thinking about saving like 10 grand and just spending like 1-3 months in Japan once I'm at a decent enough level to be able to converse in Japanese. Would make for a rad trip and a nice way to also improve my skills with some immersion. Kyoto looks fawking amazing
[QUOTE=Heigou;47102795]Thinking about saving like 10 grand and just spending like 1-3 months in Japan once I'm at a decent enough level to be able to converse in Japanese. Would make for a rad trip and a nice way to also improve my skills with some immersion. Kyoto looks fawking amazing[/QUOTE] Kyoto is amazing. [t]http://puu.sh/fCKfX/fa33a366a5.JPG[/t] Was there last summer for 2 days or so.
[QUOTE=DaCommie1;47101890]My friends and I just had a very odd discussion. I was talking about the strangeness of kanji, and brought up how "forest" 森 is 3 trees, but according to kanjidamage, "rape" 姦 is 3 women. Then my friend asked, "How you you say I was raped by a tree?" I managed to come up with 私は木で強姦されました。 with the help of google translate.[/QUOTE] 私は木に強姦されました would be correct
[QUOTE=Wealth + Taste;47105597]私は木に強姦されました would be correct[/QUOTE] See, that's what google initially gave me too, but plugging that back in gave me "I was raped in a tree" rather than "by a tree." Using で gave me by. What is the appropriate usage of the particle で?
[QUOTE=DaCommie1;47105662]See, that's what google initially gave me too, but plugging that back in gave me "I was raped in a tree" rather than "by a tree." Using で gave me by. What is the appropriate usage of the particle で?[/QUOTE] [url]http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_particles[/url] i found this useful
What happened to [url=http://facepunch.com/showthread.php?t=1400823]the other thread[/url]? It didn't exceed the post limit, so there probably was no need to make a new one.
fuckin shit we had a lesson quiz in 102 today (uses genki) not only did i mess up 火曜 and 月曜, i forgot "to bring (thing)" and used "to bring (person)" in it's place well hopefully i did better than the average peron and get weighted good
we did our lesson 6 quiz a week ago I did bad fucking vocab always gets me
agreed the vocab is what gets me te form and moiidesuka and that jazz is fine but vocab asdfghjkl;'
[QUOTE=DaCommie1;47105662]See, that's what google initially gave me too, but plugging that back in gave me "I was raped in a tree" rather than "by a tree." Using で gave me by. What is the appropriate usage of the particle で?[/QUOTE] Well, に as a particle doesn't translate smoothly into English, a lot of people just think of it as "in" or "at" but in reality it's a lot more fluid than that. For される verbs, it generally goes: (subject)(はorが)(object)に(causative verb) 例: クーキーは誰かに食べられた (The cookies were ate by someone) Hope this helps. As for で , it usually describes the method of doing an action (私はバスで帰りました)or the place you do an action (レストランで食事しました). に is only used for actions you are doing "to" a thing or place (駅に歩きました、プレゼントを友人に上げました).
Lots of shit in Japanese doesn't translate smoothly from English. My biggest difficulty with learning Japanese but at the same time one of thing I really enjoy about the language is specifically because of how different it is from English. So far from the learnings I did, you really have to see and think of Japanese as an entirely different entity. All the rules you've learned from Germanic (Or Romance in my case) languages just totally goes out the window. From a certain light, it's even totally nonsensical.
sugoooooooi ただ [QUOTE=Wealth + Taste;47109283] (subject)(はorが)(object)に(causative verb) 例: クーキーは誰かに食べられた (The cookies were ate by someone) [/QUOTE] クッキーね。クーキーじゃなくて also 駅に歩きました by itself is technically wrong 歩いて駅に行く 駅に歩いて行く is correct in your example 歩く is implied to represent the form of action, not the action (which is "go") itself also gl [t]http://i.imgur.com/JnFfbp9.jpg[/t] [editline]10th February 2015[/editline] [QUOTE=Heigou;47084578] Are you actually from Japan or did you cheat Flagdog? Also are you fluent in Japanese? I've really been looking for a conversational partner or something, I'm someone who learns best when I actually apply the shit I learned in practice rather than nothing but theory. I hate theory and I love practice.[/QUOTE] yeah i hacked flagdog
It's only difficult if you think it's difficult
[QUOTE=Garlickeh;47109733]sugoooooooi ただ クッキーね。クーキーじゃなくて also 駅に歩きました by itself is technically wrong 歩いて駅に行く 駅に歩いて行く is correct in your example 歩く is implied to represent the form of action, not the action (which is "go") itself also gl [t]http://i.imgur.com/JnFfbp9.jpg[/t] [editline]10th February 2015[/editline] yeah i hacked flagdog[/QUOTE] So you're saying 歩く is sort of different from the english notion of "walking" in that it only defines the action of walking, and doesn't implicitly mean going or coming. So you could say 一人で歩いていた if you were just walking along with no stated direction but if you said you were walking to/from a specific place, you'd have to add 行く or 来る. Wow. I never even realized it was like that. Thanks for pointing it out, man. [editline]10th February 2015[/editline] [QUOTE=elitehakor;47110093]It's only difficult if you think it's difficult[/QUOTE] Exactly. Don't psych yourself out - once you get into a routine and learn the general patterns of the language it's not that hard at all, and it's a lot of fun for me.
You could say 駅まで歩きました。  But saying 駅に歩いて行きました  っていうのは文法的に正しいです。
[QUOTE=elitehakor;47110093]It's only difficult if you think it's difficult[/QUOTE] Polish is difficult even if you think it's not difficult. You can say 'two' in 17 different ways and all of those variants apply to different contexts. Probably the biggest perk of being a Pole is that one won't ever have to learn the Polish language. ポーランド語はすごく難しいよ!
Anyone in the Yokosuka area? I feel like I'm going to be stationed here for a few more years and I was wondering if anyone from FP was in the area.
So I'm at the part in my Genki flashcard deck that's introducing mealtimes. Is the kanji for 御飯 usually used, or do people just use the kana?
got some photos from my trip to tokyo, thought this thread might appreciate them [URL="http://flickr.com/photos/onesizeonly"]flickr.com/photos/onesizeonly[/URL]
[QUOTE=DaCommie1;47112484]So I'm at the part in my Genki flashcard deck that's introducing mealtimes. Is the kanji for 御飯 usually used, or do people just use the kana?[/QUOTE] The 御 is not typically written but its good to learn because its the same kanji that makes some words honorific.
[QUOTE=Puvleek;47111485]Polish is difficult even if you think it's not difficult. You can say 'two' in 17 different ways and all of those variants apply to different contexts. Probably the biggest perk of being a Pole is that one won't ever have to learn the Polish language. ポーランド語はすごく難しいよ![/QUOTE] I was going to try and learn Polish at some point because of my ancestry, but you make a very convincing argument otherwise.
So my girlfriends father found two cleavers in a garbage bin in Adelaide's Asian market area. Both have a few Japanese characters on them. Can FP's Japan thread translate them for me? [t]http://i.imgur.com/bGyrMrA.jpg[/t] [t]http://i.imgur.com/xdLb2G2.jpg[/t]
Looks like Hanzi more than Japanese to me.
There's a higher chance it's Hanzi if it's from an Asian market.
actually those are moonrunes
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.