• Zum Einfallsreichen Namen - Deutsche Forenkneipe dritter Generation
    3,497 replies, posted
[QUOTE=Skunky;29382102] Außerdem wird er wohl Google Translator benutzen, und wir wissen ja alle was da alles rauskommt.[/QUOTE] Gequirlte Scheiße [editline]23rd April 2011[/editline] [QUOTE=Isaiah Mustafa;29382361] Warum rauskommt Salat von es? [/QUOTE] Salat in this context, means, that Google translate doesn't work for shit
So would you say "Nur Salat kann von es Kommen."
[QUOTE=Isaiah Mustafa;29382681]So would you say "Nur Salat kann von es Kommen."[/QUOTE] Nope. I would say: "Da kommt nur Scheiße bei rum"
I don't know what that means. Damn german :P
Wie Wheatly den Accent in Deutsch faked :v: [media]http://soundcloud.com/skitch_1/jailbreakdooropens07[/media] [editline]23rd April 2011[/editline] [media]http://soundcloud.com/skitch_1/jailbreakdooropens08[/media]
[QUOTE=Techbot;29382765]Wie Wheatly den Accent in Deutsch faked :v: [media]http://soundcloud.com/skitch_1/jailbreakdooropens07[/media] [editline]23rd April 2011[/editline] [media]http://soundcloud.com/skitch_1/jailbreakdooropens08[/media][/QUOTE] Bitte sag mir nicht, dass er im ganzen Spiel so labert.
[QUOTE=DrLuke;29382921]Bitte sag mir nicht, dass er im ganzen Spiel so labert.[/QUOTE] [media]http://soundcloud.com/skitch_1/sphere-flashlight-tour72[/media] :suicide: naja immerhin besser als in Portal 1
[QUOTE=Techbot;29383081] :suicide: [/QUOTE] Lässt sich vermeiden, indem man auf Englisch umstellt und dann nochmal von vorne anfängt. Wenn das ein sprachliches Problem für dich darstellt, dann verlasse Gesichtsschlag. Jetzt.
TrueBlacky sollte sterben gehen.
[media]http://soundcloud.com/skitch_1/space21[/media] [editline]23rd April 2011[/editline] meine reaktion [media]http://soundcloud.com/skitch_1/spaceresponse05[/media] man habe ich heute langeweile
[QUOTE=Techbot;29383340][media]http://soundcloud.com/skitch_1/space21[/media] [/quote] Der Englische klingt besser
[QUOTE=Cortana;29383377]Der Englische klingt besser[/QUOTE] Viel besser.
No shitting-
Die deutschen Stimmen sind doch ganz in Ordnung. Besonders bei Chell!
[QUOTE=Skunky;29383791]Die deutschen Stimmen sind doch ganz in Ordnung. Besonders bei Chell![/QUOTE] Hat VALVe eigentlich wieder Kontakt zum Voice Actor von Gordon Freeman?
Deutsche Sprachausgaben sind üblicherweise großer Hundekot. Wenn ich so darüber nachdenke, ist eigentlich nur der deutsche Spongebob besser als sein Original.
[url]http://www.ka-news.de/region/karlsruhe/Flammenhoelle-in-Malsch-Grosseinsatz-fuer-die-Feuerwehr;art6066,608969[/url] Hab ich aus der Luft gesehen. War ne krasse Sache, megaviel schwarzer Rauch, der ganze Himmel war von dem Zeug vollgedreckt.
[QUOTE=D4RkHaZz;29384627]Deutsche Sprachausgaben sind üblicherweise großer Hundekot. Wenn ich so darüber nachdenke, ist eigentlich nur der deutsche Spongebob besser als sein Original.[/QUOTE] Und der deutsche Gunnery-Sergeant Hartman [editline]23rd April 2011[/editline] [QUOTE=DrLuke;29384785][url]http://www.ka-news.de/region/karlsruhe/Flammenhoelle-in-Malsch-Grosseinsatz-fuer-die-Feuerwehr;art6066,608969[/url] Hab ich aus der Luft gesehen. War ne krasse Sache, megaviel schwarzer Rauch, der ganze Himmel war von dem Zeug vollgedreckt.[/QUOTE] Haste Fotos?
[QUOTE=Cortana;29385080] Haste Fotos?[/QUOTE] Ne, sorry, ich hatte meine Kamera nicht dabei weil ich ein bisschen, und ich meine wirklich nur ganz bisschen, mit fliegen beschäftigt war. Aber nur ganz wenig. Außerdem ist an dem Tag ne Airberlin Maschine 200m an mir vorbeigeflogen. Diese Quatschköpfe!
Gewissenskonflikt: Fenster offen lassen und die ganze Nacht lang Mücken jagen oder schließen und einen qualvollen Hitzetod sterben?
Wie wär's mit Fliegengitter kaufen? Hab dadurch die ganze Nacht das Fenster auf aber mir ist trotzdem warm :saddowns:
[QUOTE=Tu154M;29390716]Wie wär's mit Fliegengitter kaufen? Hab dadurch die ganze Nacht das Fenster auf aber mir ist trotzdem warm :saddowns:[/QUOTE] Dachschräge und zu faul das Netz zu suchen :v:
Was bedeutet 'Dachschräge' auf Englisch? [editline]24th April 2011[/editline] Also, how does the expression "ab und an/zu" make any sense? From and to? Whatttt. I try not to translate literally, or at all if possible, but I really wonder why it is what it is.
Now and then~
Yes, but it doesn't literally translate that way? or does it?
Nope.
[QUOTE=Miss Tiki;29388161]Gewissenskonflikt: Fenster offen lassen und die ganze Nacht lang Mücken jagen oder schließen und einen qualvollen Hitzetod sterben?[/QUOTE] Oder die eine Nacht noch krepieren und am nächsten Tag einfach mal ein Fliegengitter kaufen (was ich auch machen werde, hab hier jetzt eine Sammlung die die des Darwins würdig wäre.
Sobald ich in meinem Zimmer eine Moskito, höre oder entdecke, dann gehe ich mit damit auf Moskito Jagd: [IMG]http://i78.photobucket.com/albums/j101/GordonFrohm/meinewaffe.png[/IMG] eine extrem praktische Erfindung, wenn man kein Problem damit hat (mehr oder weniger unschuldige) Insekten zu elektrokutieren. Wer mein Blut klaut MUSS sterben. Animalischer/insektischer Instinkt hin oder her :colbert: Wobei manchmal auch eine nervige Fliege dran glauben muss, wenn sie zu bescheuert ist aus meinem Zimmer raus zu finden. v:unsmith:v
[QUOTE=Miss Tiki;29390828]Dachschräge und zu faul das Netz zu suchen :v:[/QUOTE] Wie krass du auch noch um die Uhrzeit antwortest. Meine Fresse :v:
[QUOTE=Isaiah Mustafa;29391651]Yes, but it doesn't literally translate that way? or does it?[/QUOTE] You could translate it as "from time to time".
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.