• 日本語 Chat Thread v1 - 外人は歓迎よ! 「Featuring: Tools」
    696 replies, posted
[QUOTE=peterson;39512168]Might wanna work on your handwriting there bra, I can't really read some of those characters.[/QUOTE] I usually can. Even in english, I sometimes have a hard time reading my writing, because I always have an urge to write fast [i]gotta go fast[/i]
Character practice all day every day: [t]http://puu.sh/1Z7ZK[/t] Without it you can't tell your mo's from your ma's.
[QUOTE=Wealth + Taste;39512152]well on a side note I finally got my japanese pokemon gold's battery's fixed (I bought one of those nintendo security pins) and now the saves worked great. I started playing and am writing down any vocab I don't know. -snip- Yep, that's just from character creation! If I don't kill myself from stress, this should prove to be a very educational experience![/QUOTE] Some things you might care about: 「つづきから」 is an incomplete sentence, where つづき is continuation (noun), and から is a particle meaning "from". The verb is implied and could be a variety of verbs (e.g. する) but none add anything meaningful in this case so it's left out for space. 「さいしょから」 follows the same form; さいしょ means beginning, lit. "(the) very beginning". Thus the two are probably best translated as "continue" and "from the beginning". I'm not entirely sure what you wrote for the latter, but it doesn't look right. You've written 「せっていを」, but remember that the last character, を, is a particle (indicating the direct object of the sentence) and not part of the word for "setting(s)" (せってい). Thus 「せっていを」is another incomplete sentence where a verb is omitted. きみ is indeed a second-person singular pronoun, but using it whenever "you" would be used in English would be a grave mistake. Just keep in mind that second-person pronouns are rarely used and which one to use depends on the situation and inter-personal factors. You snuck another particle into「ものがたりが」. "Story" is just ものがたり. The が particle denotes the sentence subject. From this paper alone, your handwriting does not look bad at all actually. The worst ones were の (which only appeared once - so may not apply) and か・が, but still perfectly legible.
[QUOTE=jA_cOp;39512780]Some things you might care about: 「つづきから」 is an incomplete sentence, where つづき is continuation (noun), and から is a particle meaning "from". The verb is implied and could be a variety of verbs (e.g. する) but none add anything meaningful in this case so it's left out for space. 「さいしょから」 follows the same form; さいしょ means beginning, lit. "(the) very beginning". Thus the two are probably best translated as "continue" and "from the beginning". I'm not entirely sure what you wrote for the latter, but it doesn't look right. You've written 「せっていを」, but remember that the last character, を, is a particle (indicating the direct object of the sentence) and not part of the word for "setting(s)" (せってい). Thus 「せっていを」is another incomplete sentence where a verb is omitted. きみ is indeed a second-person singular pronoun, but using it whenever "you" would be used in English would be a grave mistake. Just keep in mind that second-person pronouns are rarely used and which one to use depends on the situation and inter-personal factors. You snuck another particle into「ものがたりが」. "Story" is just ものがたり. The が particle denotes the sentence subject. From this paper alone, your handwriting does not look bad at all actually. The worst ones were の (which only appeared once - so may not apply) and か・が, but still perfectly legible.[/QUOTE] Well yeah, it's not impossible to read, it's just not very pretty.
woops didn't realize you guys replied till just now part of the reason I missed a few of those words was because of the weird way pokemon gold formats sentences. Of course it doesn't have kanji (except for 金) so it uses kana and spaces, sort of like the english game. And it lumps in particles with the "leading" word, which is sort of confusing for a native english speaker, because I think of particles as separate words.
このスレを今まで気づかないでワロタ ここでフツーに話せるやつは誰だい
[QUOTE=Wealth + Taste;39543767] part of the reason I missed a few of those words was because of the weird way pokemon gold formats sentences. Of course it doesn't have kanji (except for 金) so it uses kana and spaces, sort of like the english game. And it lumps in particles with the "leading" word, which is sort of confusing for a native english speaker, because I think of particles as separate words.[/QUOTE] It's the most common way to format text with spaces, as particles are suffixes; they always refer to the preceding word.
話せる=ネット用語を使って会話出来る程度 [editline]10th February 2013[/editline] チィ、オートマージが
[QUOTE=jA_cOp;39543816]It's the most common way to format text with spaces, as particles are suffixes; they always refer to the preceding word.[/QUOTE] It just threw me for a loop, because in english they're not treated as suffixes but instead as entirely separate words Just another one of those things about Japanese that are oddly different, but I think it's cool. Part of the reason I wanted to learn Japanese was because it's so different from european languages, it would be an interesting challenge.
[QUOTE=Kill001;39543820]話せる=ネット用語を使って会話出来る程度 [editline]10th February 2013[/editline] チィ、オートマージが[/QUOTE] 日本語初心者が多いため、ネット用語は使うべきではないと思うが
でもネット用語は楽しいではないか(^▽^) このスレがスンゲェー厨二臭に溢れると思うが(笑) [editline]10th February 2013[/editline] でも省略した方が楽だべ マジで
[QUOTE=Kill001;39543918]でもネット用語は楽しいではないか(^▽^) このスレがスンゲェー厨二臭に溢れると思うが(笑) [editline]10th February 2013[/editline] でも省略した方が楽だべ マジで[/QUOTE] それとしてはやめた方が良いです。勉強したり分かれる会話したりするスレッドなので、難しくしないでくださいよ。 正直、日本語を六年間勉強していたのに全部分かれなかったんです。
Wow, looking at my high school japanese textbook worksheets [quote]Please translate this statement into Japanese. Do not use any katakana. I failed my test, so my friend doesn't like me anymore. My dog died, but everything is okay because I have no homework and tomorrow is Saturday.[/quote]
[QUOTE=Kill001;39543809]このスレを今まで気づかないでワロタ ここでフツーに話せるやつは誰だい[/QUOTE] わろた? お前も普通に話せてないだろ [editline]10th February 2013[/editline] 厨二臭に溢れるってなんだよ
Too busy to actually (try) read Japanese. So here's Japanese related things: [QUOTE][video=youtube;Iy1dGPqg6YA]http://www.youtube.com/watch?v=Iy1dGPqg6YA[/video][/QUOTE] This song makes me happy :v: I did have sushi tonight. So stuffed. [QUOTE][IMG]http://i.imgur.com/mZYXg9O.jpg[/IMG][/QUOTE]
How do I explain to my parents that I learn using Namasensei? They know I've never opened my textbook so I'm fucked
[QUOTE=Megafan;39544914]それとしてはやめた方が良いです。勉強したり分かれる会話したりするスレッドなので、難しくしないでくださいよ。 正直、日本語を六年間勉強していたのに全部分かれなかったんです。[/QUOTE] んー...まぁ、ウチはこういう話し方に慣れてるからこれで学んだらどうかな 最近携帯とかでスラングとかネット用語とかよく使われてるし、イイ勉強になるんじゃね[SUB]質問とかあったら答えてやるで[/SUB] [QUOTE=fishyfish777;39546415]わろた? お前も普通に話せてないだろ [editline]10th February 2013[/editline] 厨二臭に溢れるってなんだよ[/QUOTE] マジレス乙 会話する為に来たんだがw [editline]11th February 2013[/editline] 多少不真面目にしてもいいだろう、日本語板だしさ つーか用語学べよ、そんな程度じゃホント(ry
[QUOTE=Kill001;39547648]んー...まぁ、ウチはこういう話し方に慣れてるからこれで学んだらどうかな 最近携帯とかでスラングとかネット用語とかよく使われてるし、イイ勉強になるんじゃね[SUB]質問とかあったら答えてやるで[/SUB][/QUOTE] まともな文法の構成できてからじゃないと意味ない。ていうよりも、無理 [QUOTE=Kill001;39547648]マジレス乙 会話する為に来たんだがw[/QUOTE] どう見ても最初から普通に真面目なスレッド。会話がしたいなら空気読んで、ここが2ちゃんねるでも何でもないことに気づけ [QUOTE=Kill001;39547648]多少不真面目にしてもいいだろう、日本語板だしさ[/QUOTE] 問題は真面目さではないはず [QUOTE=Kill001;39547648]つーか用語学べよ、そんな程度じゃホント(ry[/QUOTE] これは賛成だが
[QUOTE=jA_cOp;39548367]まともな文法の構成できてからじゃないと意味ない。ていうよりも、無理 どう見ても最初から普通に真面目なスレッド。会話がしたいなら空気読んで、ここが2ちゃんねるでも何でもないことに気づけ 問題は真面目さではないはず これは賛成だが[/QUOTE] ああ、一応空気読んだが何か?これは日本語スレだからフツーに会話して何が悪い 管理人が言った通り、勉強したり会話したりする為のスレだろう。勉強したいやつがほかのユーザーの会話を見て学べないとでも思っとんのか君はw [editline]11th February 2013[/editline] 俺は勉強の上に2chを見てきて日本語を勉強したんだが( ゚Д゚)ナニカ?
[QUOTE=Kill001;39547648] 多少不真面目にしてもいいだろう、日本語板だしさ つーか用語学べよ、そんな程度じゃホント(ry[/QUOTE] 不真面目っつーか日本語じゃねえ ある程度ネット語使うのはは分かるが2ch語はl33t$p33k同然だろ [editline]11th February 2013[/editline] reading what you're saying is like watching galo sengen
[QUOTE=Kill001;39550962]管理人が言った通り、勉強したり会話したりする為のスレだろう。勉強したいやつがほかのユーザーの会話を見て学べないとでも思っとんのか君はw[/QUOTE] 僕の言ったことを誤解しないで下さい。jA_cOpも正しいさ。普通の会話できるスレッドですけど、やり過ぎないで下さい。 [editline]11th February 2013[/editline] [QUOTE=fishyfish777;39552271]reading what you're saying is like watching galo sengen[/QUOTE] It's like I'm really on 2chan.
I was going to start learning Japanese but after i learned kana and started with kanjis i realized I'm never going to use it and I might as well learn Swedish since that would actually be useful for me and now I have no motivation to learn Japanese or Swedish because Swedish is annoying but still more useful than Japanese. It's not like I'm going to be able to learn to read this faster than all those translations for my VN's come out anyway.
[QUOTE=Inufin;39553194]I was going to start learning Japanese but after i learned kana and started with kanjis i realized I'm never going to use it and I might as well learn Swedish since that would actually be useful for me and now I have no motivation to learn Japanese or Swedish because Swedish is annoying but still more useful than Japanese. It's not like I'm going to be able to learn to read this faster than all those translations for my VN's come out anyway.[/QUOTE] If you don't want to learn a language and you're not forced to, chances are you won't follow through. Why? No motivation. I study Japanese and make an active attempt to better myself at it every day because it's interesting and I want to broaden my horizons and learn more about other cultures. If you don't have a similar reason, then learning Japanese (or any language) is not for you.
[QUOTE=Kill001;39550962]ああ、一応空気読んだが何か?これは日本語スレだからフツーに会話して何が悪い[/QUOTE] 掲示版以外、2ちゃんねる用語はとても普通とは言えない。言語を問わず、ネット上が一般的に掲示板の用語を使っているという発想がおかしい。 まあ、御自分の勝手だが、バカにされても不思議はない。
Hey guys, just another quick question. I was wondering if I could combine subjects like so: I could say: 建物は高なったです To refer directly to 建物 (building) or I could say これは高なったです If I was near the building or something but is it possible to combine them into これ建物は高いなったです and be gramatically correct?
[QUOTE=Wealth + Taste;39597448]Hey guys, just another quick question. I was wondering if I could combine subjects like so: I could say: 建物は高なったです To refer directly to 建物 (building) or I could say これは高なったです If I was near the building or something but is it possible to combine them into これ建物は高いなったです and be gramatically correct?[/QUOTE] You change これ into この. Same goes for それ、あれ.「その、あの」.
[QUOTE=Wealth + Taste;39597448]Hey guys, just another quick question. I was wondering if I could combine subjects like so: I could say: 建物は高なったんです To refer directly to 建物 (building) [/QUOTE] The inflection of 高い(たかい) here is not correct. You probably meant either: 建物は[B]高い[/B]です。(the building is [B]tall[/B]) or, 建物は[B]高くなった[/B]んです。(the building [B]became tall(er)[/B]) (the above translations are not entirely accurate because Japanese does not have articles, and "building" could also be plural) The く in the latter example can actually be omitted in extremely casual speech, resulting in「 高なった」, but in that case you wouldn't use 「です」. [QUOTE=Wealth + Taste;39597448] but is it possible to combine them into これ建物は高いなったです and be gramatically correct? [/QUOTE] Yes, but you have to use a different set of pronouns: この・その・あの (equivalent of これ・それ・あれ, respectively): [B]この[/B]建物は高いです。([B]this[/B] building is tall) This might seem like a weird exception, and rightfully so. The reason is that these three equivalents are not actually pronouns at all! They're actually in a word class called 連体詞(れんたいし), usually called [I]attributive verbs[/I] in English. An attributive verb in modern Japanese cannot be inflected and always appears [I]before[/I] the noun it modifies. They're few in numbers, and learning about their grammar is mostly a history lesson. Just know that この・その・あの must be used when they refer to a noun explicitly mentioned in the sentence, while これ・それ・あれ are nouns and are used as such.
[QUOTE=jA_cOp;39597660]The く in the latter example can actually be omitted in extremely casual speech, resulting in「 高なった」, but in that case you wouldn't use 「です」.[/QUOTE] Even then I think you'd hear more of a 'k-' where the 'ku' would have been.
[QUOTE=Megafan;39604846]Even then I think you'd hear more of a 'k-' where the 'ku' would have been.[/QUOTE] I thought you only did that with foreign words or at the end of a native word?
[QUOTE=Wealth + Taste;39605245]I thought you only did that with foreign words or at the end of a native word?[/QUOTE] The sound 'う' is omitted often. Think of names like 大祐(だいすけ - Daisuke) or サスケ (さすけ - Sasuke).
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.