One example I can think of:
(私は)図書館にべんきょうして、食べものを食べって、うちにバスにのりに帰ります。
(Might be off, this is still new material for me) Written-wise, its not an issue. I can follow the sentence. But listening to someone say it really fucks me up. I have to concentrate really hard, and even then I have to process it a bit before I understand what was said.
[QUOTE=Vaught;39940030]One example I can think of:
(私は)図書館にべんきょうして、食べものを食べって、うちにバスにのりに帰ります。
(Might be off, this is still new material for me) Written-wise, its not an issue. I can follow the sentence. But listening to someone say it really fucks me up. I have to concentrate really hard, and even then I have to process it a bit before I understand what was said.[/QUOTE]
That last sentence is all kinds of borked, also memorize your conjugations for te form, should be 食べて.
You might not have learned this yet but you can interpret the last bit as バスで家に帰ります。 Adding 降りる is a bit redundant. Regarding listening, just keep at it, it is definitely my own weakest point. Also, get in the habit of using kanji as much as possible. You should def know the kanji for べんきょうする(勉強する)and うち(家). Otherwise, you are on the right track, what are you using to study?
By the way if I made any mistakes above correct me, I'm new to Japanese as well.
*EDIT* fixed some english spelling errors, for shame..*
[QUOTE=peterson;39953865]That last sentence is all kinds of borked, also memorized your conjugations for te form, should be 食べて.
You might not have learned this yet but you can interpret the last bit as バスで家に帰ります。 Adding 降りる is a bit redundant. Regarding listening, just keep at it, it is definitely my own weakest point. Also, get in the habit of using kanji as much as possible. You should def know the kanji for べんきょうする(勉強する)and うち(家). Otherwise, you are on the right track, what are you using to study?
By the way if I made any mistakes above correct me, I'm new to Japanese as well.[/QUOTE]
He was using 乗る for 「のり」, not 降りる, but even then you're right, it is a bit overcomplicated.
So you might say instead:
(私は)図書館に勉強して、食べ物を食べて、バスで家に帰りました。 
「I studied at the library, ate food, and went (returned) home by bus.」
or perhaps better still:
(私は)図書館に勉強したり食べ物を食べたりしてから、バスで家に帰りました。 
「After studying at the library and eating some food, I returned home by bus.」
You might also change the に to で for 「図書館()勉強する」, since you're trying to say "doing something *at* a location". I might be wrong on that, though.
[QUOTE=Lord_Schrotty;39899128]Does anyone here use AnkiMobile on the iPhone?
Is it worth the $25 it costs? I love it on my pc and the sync feature seems really great..[/QUOTE]
So I bought it yesterday and its really worth it so far.
If anyone else here with an iDevice uses anki you should buy this app even if it is expensive.
I'd like to start learning, but I have very little free time and no money :(((
Any tips?
[QUOTE=Megafan;39954031]He was using 乗る for 「のり」, not 降りる, but even then you're right, it is a bit overcomplicated.
So you might say instead:
(私は)図書館に勉強して、食べ物を食べて、バスで家に帰りました。 
「I studied at the library, ate food, and went (returned) home by bus.」
or perhaps better still:
(私は)図書館に勉強したり食べ物を食べたりしてから、バスで家に帰りました。 
「After studying at the library and eating some food, I returned home by bus.」
You might also change the に to で for 「図書館()勉強する」, since you're trying to say "doing something *at* a location". I might be wrong on that, though.[/QUOTE]
Oops, yeah 乗る, don't know why I typed 降りる, I was tired perhaps.
Anyways I wouldn't use で for those sentences, simply because I haven't seen it being used, and it sounds awkward, it might be interpreted as you were eating some food at the library.
[QUOTE=Megafan;39954031]He was using 乗る for 「のり」, not 降りる, but even then you're right, it is a bit overcomplicated.
So you might say instead:
(私は)図書館に勉強して、食べ物を食べて、バスで家に帰りました。 
「I studied at the library, ate food, and went (returned) home by bus.」
or perhaps better still:
(私は)図書館に勉強したり食べ物を食べたりしてから、バスで家に帰りました。 
「After studying at the library and eating some food, I returned home by bus.」
You might also change the に to で for 「図書館()勉強する」, since you're trying to say "doing something *at* a location". I might be wrong on that, though.[/QUOTE]
Really? Figured I had to put のりる. And it could probably be で since, in the て-form, it indicates something that is currently happened or is still happening, but this case is just linking things together. This sentence took me longer to think about :c
I'm not familiar with the second sentence conjugation. Is たり another way to link events or something?
[QUOTE=peterson;39953865]That last sentence is all kinds of borked, also memorize your conjugations for te form, should be 食べて.
You might not have learned this yet but you can interpret the last bit as バスで家に帰ります。 Adding 降りる is a bit redundant. Regarding listening, just keep at it, it is definitely my own weakest point. Also, get in the habit of using kanji as much as possible. You should def know the kanji for べんきょうする(勉強する)and うち(家). Otherwise, you are on the right track, what are you using to study?
By the way if I made any mistakes above correct me, I'm new to Japanese as well.
*EDIT* fixed some english spelling errors, for shame..*[/QUOTE]
Does うち have the same kanji as いえ? When it comes to honorifics, when referring to your own home, its typical to say うち, but when referring to someone else, its いえ (and another for people like teachers and the sort). I'll have to look at my book. And truth be told, I don't know the kanji beyond the ones I know now. It helps that I've studied Chinese before, but Japanese kanji isn't always the same so I have to tread carefully. I only use it when I learn it.
I'm using Genki I for studying. Almost done with it too, but I don't want to go too fast and fuck everything up.
[editline]18th March 2013[/editline]
[QUOTE=Maximum Mod;39955551]I'd like to start learning, but I have very little free time and no money :(((
Any tips?[/QUOTE]
Honestly, I'd suggest namasensei on youtube. Its informative and funny. Not sure how squeezed you are on time, but his vids aren't terribly long.
Go ahead and read the OP for more options.
[editline]18th March 2013[/editline]
[QUOTE=peterson;39956772]Oops, yeah 乗る, don't know why I typed 降りる, I was tired perhaps.
Anyways I wouldn't use で for those sentences, simply because I haven't seen it being used, and it sounds awkward, it might be interpreted as you were eating some food at the library.[/QUOTE]
Not exactly! With 「図書館に勉強して」 I will go somewhere to do something. If it was 「図書館で勉強して」 I would be doing something at the location. Unless you mean で to replace the て at the end. Not sure if that exists in Japanese.
[QUOTE=Vaught;39956837]Really? Figured I had to put のりる. And it could probably be で since, in the て-form, it indicates something that is currently happened or is still happening, but this case is just linking things together. This sentence took me longer to think about :c
I'm not familiar with the second sentence conjugation. Is たり another way to link events or something?
Does うち have the same kanji as いえ? When it comes to honorifics, when referring to your own home, its typical to say うち, but when referring to someone else, its いえ (and another for people like teachers and the sort). I'll have to look at my book. And truth be told, I don't know the kanji beyond the ones I know now. It helps that I've studied Chinese before, but Japanese kanji isn't always the same so I have to tread carefully. I only use it when I learn it.
I'm using Genki I for studying. Almost done with it too, but I don't want to go too fast and fuck everything up.
[editline]18th March 2013[/editline]
Honestly, I'd suggest namasensei on youtube. Its informative and funny. Not sure how squeezed you are on time, but his vids aren't terribly long.
Go ahead and read the OP for more options.[/QUOTE]
I would focus more of your attention on writing some of that kanji, by the end of Genki 1 I knew all the kanji for the verbs and most of the vocab. It also helps in the reverse matter of things for when you are trying to remember the onyomi for a word and you can relate it back to vocab you know.
Regarding うち(家)yes, it does share the same kanji, you'll find a lot of words do but if you understand the context you will interpret it correctly. A honorific word for a person's home that super polite is お宅 (おたく), you can use that for teachers but typically いえ is used.
Hopefully I'll finish Genki sometime this summer. I'm mostly focused on the shaded pronounciations of the kanji, though I'll eventually have to learn all the others. Bleh.
And it does, huh? That's damn useful, actually.
[QUOTE=Vaught;39956837]Really? Figured I had to put のりる. And it could probably be で since, in the て-form, it indicates something that is currently happened or is still happening, but this case is just linking things together. This sentence took me longer to think about :c
I'm not familiar with the second sentence conjugation. Is たり another way to link events or something?[/QUOTE]
[~たり~たりする] is a way to join two (or maybe more?) actions together. It just uses ta-form, as you might guess.
Oh god, there's more forms? Ah crap.
[QUOTE=Vaught;39969954]Oh god, there's more forms? Ah crap.[/QUOTE]
Well it's pretty simple, really. You can think of it like this: ta-form and te-form conjugate essentially the same way, just with the difference of ta/te.
[QUOTE=Megafan;39970470]Well it's pretty simple, really. You can think of it like this: ta-form and te-form conjugate essentially the same way, just with the difference of ta/te.[/QUOTE]
So like:
From 食べる to 食べて is like 食べたり? For example: 食べ物を食べたり水を飲みました。is the same as 食べ物を食べて水を飲みました。
[QUOTE=Vaught;39970875]So like:
From 食べる to 食べて is like 食べたり? For example: 食べ物を食べたり水を飲みました。is the same as 食べ物を食べて水を飲みました。[/QUOTE]
Two or more, so: 食べ物を食べたり、映画館に行ったり、友だちと会ったりした。 I believe it is covered in Genki 1, along with listing things with the や particle. Adding 食べた=食べました, it's just the short (casual) form. たり is a different conjugation, for listing things you did.
What chapter? I'm still only on 7.
[QUOTE=Vaught;39956837]Honestly, I'd suggest namasensei on youtube. Its informative and funny. Not sure how squeezed you are on time, but his vids aren't terribly long.[/QUOTE]
Oh my god this is hilarious. I love the way he shoves his face into the camera
also swears
[editline]20th March 2013[/editline]
just need to find a notebook
Out of curiosity how many kanji can you guys read compared to how many you can write? I'm re-structuring my anki decks to include a lot more kanji, but because there are so many kanji that I don't know I feel like I probably wont take the time to learn how to write all of them.
If you were talking to , say, a friend over the phone, and you wanted to ask where he was, would you use
どこですか?
or
どこいるか?
Same thing with inanimate objects, would you use ある instead?
[editline]23rd March 2013[/editline]
one more thing
If I were to say
俺たちは映画を観るに行きました
what would 観る be conjugated to? would I conjugate it to past form? and would I have to conjugate it to -masu as well, seeing as 行きました is both polite and past?
If you ask where someone is, you usually say
どこにいますか?
Also, if that sentence is supposed to be "We are going to see a movie." you would use 見に行きました to tell someone that you are going somewhere to see something, so you use the stem + に行きました.
[QUOTE=Wealth + Taste;40010816]If you were talking to , say, a friend over the phone, and you wanted to ask where he was, would you use
どこですか?
or
どこいるか?
Same thing with inanimate objects, would you use ある instead?
[/QUOTE]You are correct in a way. Japanese tend to drop particles in casual/speech situations so you could say:どこいるの?You don't usually use the か particle in casual form, it is not necessary.
[QUOTE=FalconKrunch;40011519]If you ask where someone is, you usually say
どこにいますか?
Also, if that sentence is supposed to be "We are going to see a movie." you would use 見に行きました to tell someone that you are going somewhere to see something, so you use the stem + に行きました.[/QUOTE]
I meant for it to be "We went to go and see a movie", so I don't know if it's your translation error or there's another aspect of grammar I'm not familiar with yet
映画を見に行きました。 I think you used the wrong 'mi' in that sentence (or there are more 'view' verbs/kanji I've not seen before). I believe you also drop the end part of the dictionary terms and replace it with に. Like 図書館へ勉強しに行きました。「I went to the library to study.」 Though an irregular might be the worst idea to use to demonstrate :v:
クソ 空腹感
what is this supposed to mean? Im running here to see if the translator is right
"Damn, (I'm) feeling hungry"
is クソ a stronger saying than しまった? Are they seen in the same light as english curse words, as in words that a mother wouldn't want her child saying?
クソ is indeed a stronger saying. I don't know anything about Japanese mothers but I can imagine that they don't want to hear it.
[QUOTE=FalconKrunch;40075381]"Damn, (I'm) feeling hungry"[/QUOTE]
how would you say "Fucking Munchies" then? or something like that
[QUOTE=Wealth + Taste;40076302]日本語勉強は、アニメを観る方いいですね?[/QUOTE]
Okay, 1. You won't use 観る in that context (it's not standard anyway), 見る is more common, although they are pronounced the same. And 2. When you use ~方が良い (I don't believe ~方いい on its own means anything), you have to preface it with a ta-form verb.
So, assuming you're saying "Watching anime is good for studying Japanese, isn't it?":
「日本語を勉強するためにアニメを見た方が良いですね?」
Although there are other ways you could phrase that, I tried to just correct the grammar problems.
[editline]28th March 2013[/editline]
[QUOTE=D3TBS;40076735]how would you say "Fucking Munchies" then? or something like that[/QUOTE]
I don't think such an expression exists in Japanese, to be honest.
well something similar then. Fucking hunger?
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.