[QUOTE=HolyCrapAWalrus;37518393]Bad shit happens when you find a stranger in the Alps.[/QUOTE]
That line could have been the plot synopsis for a whole movie.
[QUOTE=Amiga OS;37523505]Its political correctness gone mad.
For fucks sake, Robocop had a woman standing with her tits out, but oh no, they remove a naughty word instead.[/QUOTE]
They removed both, she was wearing a tanktop in the TV edit.
Why not just air as is it and leave the censorship up to the parents...
I learnt my first swear word when I was 8, and even then that's quite late.
When you find a stranger in the alps?
The fuck is that supposed to mean?
Jesus christ talk about censorship
[QUOTE=Yumyumbublegum;37527052]How is bullcrap less of a curse than bullshit? It's like the same thing.[/QUOTE]
"crap" is considered not-very-vulgar; like, you could probably get away with saying it in front of your girlfriend's parents, and parents don't really care if their middle-school-aged children hear it
"shit" is a generally considered a pretty bad word and most parents would probably take offense at their [I]precious darlings[/I] hearing such salty language
(the whole point is sort of moot since pretty much every kid goes through a period when they think cursing is the coolest thing ever, regardless of how much they're exposed to by television)
Remind me never to find a stranger in the alps.
0:46 "Imagine what you'll [b]know[/b]...
[media]http://www.youtube.com/watch?v=NqR6CBFyelw[/media]
Not a TV edit, but an interesting edit nonetheless.
Discrimination.
Strangers on the alps can be nice.
I never even knew there were tv edits of movies, everything over here gets played as it was
TV edits really piss me off.
[video=youtube;wAWQsH6DMC0]http://www.youtube.com/watch?v=wAWQsH6DMC0[/video]
0:12 - 0:20 was cut from British television pre watershed...fucking stupid
Oh the fun of dubbing over lines to clean up language. I do a workstudy/internship at a local film production company. Since they're a small company, they don't have a lot of space, and they only have one computer to edit on, although one of the other guys has his own computer that he brings in when I come in. One day, they brought in one of the actors in their upcoming film to dub over some lines to clean up the language a little bit. Most of it was fine, and matched the lip movements well, and also wasn't something ridiculous (Like "Monkey-Fighting Snakes"), and what didn't look right was fixed by choosing a different angle where the actors mouth wasn't visible.
There was one scene, where one character pukes on the shoes of the other. The original line was originally something like "Oh, shit TJ!"
While bouncing around Ideas of what we could replace it with, I jokingly suggested "Oh, SHOES!". While that was not what they went with (I think they went with "Oh shoot" or something), they did record it anyway and they now have a copy of that scene with the "Oh Shoes!" on the computer.
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.