• Do you Have a Saying?
    158 replies, posted
Would you like it on the forehead or on the chest?
"Ei pyhä epäjumala..." Literal translation would be "No holy un-god", which obviously makes no sense. If I translate the meaning of it, it would be something like "You've gotta be fucking kidding me..." This one is probably originated by me, haven't heard anyone else use it. I've got some others too, but they are boring and unoriginal, so I'm not going to bother.
[QUOTE=Larry_G;20101117]Fuck this shit, I'm going to bed.[/QUOTE] Exactly this.
Kos de'nanat
if you are marked by a single catchphrase, you need to add variety to your life
"kyll se tinoon toimii!"
There is no limit [editline]12:37PM[/editline] and "why settle for good when you can get better?"
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.