• Mexican Salt (a.k.a speak in multibabel) v1
    33 replies, posted
They get more ridiculous as you go along. [B]Original English Text:[/B] I just turned furry, I have become a male fox/wolf hybrid. [B] Translated to French:[/B] ]J'ai juste tourné velu, je suis devenu un hybride mâle de renard/loup. [B]Translated back to English:[/B] I just turned hairy, I became a male hybrid of fox/wolf. [B]Translated to German:[/B] Ich drehte gerade mich haarig, ich wurde eine männliche Kreuzung des Fuchses/des Wolfs. [B]Translated back to English:[/B] I turned even me haarig, I became a male crossing of the fox/the wolf. [B]Translated to Italian:[/B] Mi ho girato anche haarig, io mi sono trasformato in in un incrocio maschio della volpe/lupo. [B]Translated back to English:[/B] I have turned myself also haarig, I have transformed myself in a crossing male of the vixen/wolf. [B]Translated to Portuguese:[/B] Eu girei-me igualmente haarig, mim transformei-me em um macho do cruzamento do vixen/lobo. [B]Translated back to English:[/B] I turned haarig equally, me I changeeed into a male of the crossing of vixen/wolf. [B]Translated to Spanish:[/B] Di vuelta al haarig igualmente, yo que changeeed en un varón de la travesía del vixen/del lobo. [B]Translated back to English:[/B] I also gave return haarig, who changeeed in a man of the passage of vixen/de the wolf. Portugese turns fox into vixen. :c
Original English Text: your mother Translated to French: votre mère Translated back to English: your mother Translated to German: Ihre Mutter Translated back to English: Their mother Translated to Italian: La loro madre Translated back to English: Their mother Translated to Portuguese: Sua matriz Translated back to English: Its matrix Translated to Spanish: Su matriz Translated back to English: Its matrix
This thread has some potential. On the other hand in this latent identity of the number of the beginning.
Do you know what "suck the heads" means? 'Cause I came down here with Keith once, and he didn't know! It ain't nothing bad, it's about eating! They know, this " heads" of the juice; Intersections? ' A cause one downwards comes a time here with Keith and didn' T knows! ain' Not at all erroneous T, it' S in the consumption! They know, this " heads" Juice; Cortes? ' A cause one comes more under at the moment with Keith and didn' T knows! ain' T in way no erroneous ones, it' S in the consumption! They know, this " heads" Juice; Cortes? ' A cause one downwards comes at the moment with Keith and didn' T knows! ain' T of the nonfalse method, it' S in the consumption! They know, this " heads" Juice; Cortes? ' A cause one at the moment enters the soffit with Keith and didn' T knows! ain' T of the method of nonfalse, it' S in the consumption! They know, this " heads" Juice; Cortes? ' A cause at the moment comes the Laibung with Keith and didn' T knows! ain' T of the method of nonfalse, it' S in the consumption!
Sorry, you need to Log In to post a reply to this thread.