S-L-E-D-I-B-T G-E-A- what? Looks like this morse code is encrypted.
maybe the code is displayed in reverse
probably not. BT is - usually - at the end of a few of them, which would signify a new line.
i tried it some.
the six dots are punctuation marks i believe. i am relatively certain it’s in russian, too. translated, we get this:
that’s rather eerie. the message is intended for a person named “Ostoroven” it appears.
i do enjoy figuring out these sort of things.
Now to figure out who Ostroven is.
dot dot ohuenno
These are the words of the song by Russian band “Kino” (film, cinema): SLEDI ZA SOBOJ BUD OSTOROVEN SLEDI ZA SOBOJ. (So take care of yourself… Be careful…)
You can listen it here:
or read tanslate - http://megalyrics.ru/lyric/kino/sliedi-za-soboi.htm
It was very interesting for the fact that someone has decided to translate it, and build a theory of translation.
Wow, i’ve never seen screenshot like this dig it’s own rabbit hole.
ah, so i was close. i was going off of literal translation rather than what they contextually mean - but hey, that was pretty nifty to learn about regardless. i’m guessing that song gave you some inspiration while making this piece?
i do enjoy figuring out those little messages and piecing together things, hence why i decided to unscramble this puzzle. thank you for that opportunity.
Atmosphere you can cut with a knife.